Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Небеса для медведей[164]

Не прельщайся атеизмом:
Ведь медведь без веры в Бога —
Не медведь! Должны мы помнить,
Что Господь – творец вселенной.
В небесах луна и звезды,
Миллионы звезд хвостатых
(И бесхвостых в равной мере) —
Только отблеск Божьей силы.
Твердь небес, вода и суша —
Только эхо Божьей славы,
Славят все земные твари
Всемогущество Творца.
Даже крохотная вошка
В бороде у пилигрима,
С ним тернистый путь свершая,
Восхваляет мудрость Божью.
Там, на золотом престоле,
В небе звездном восседает
Колоссальный, снежно-белый,
Миром правящий медведь.
Незапятнанно-блестящий
Мех на нем. Венец алмазный
На его челе сияет,
Наполняя светом небо.
В мудром взоре мир, и кротость,
И печать высоких мыслей;
Только скипетром взмахнет он —
Зазвенят, играя, сферы.
Вкруг Творца благочестивый
Сонм угодников-медведей,
Претерпевших в мире дольнем.
Каждый – с пальмой страстотерпца.
И на каждого нисходит
Дух святой поочередно,
И, вскочив, угодник пляшет
Вдохновенный танец танцев.
Танец милостью Господней, —
Для него талант не нужен,
Но душа, возликовав,
Хочет выпрыгнуть из шкуры.
Буду ль, недостойный Тролль,
Удостоен благодати?
Из глухой земной юдоли
Воспарю ль в страну блаженства?
Буду ль в райском упоенье
Наверху, под сенью звездной,
В нимбе славы, с пальмой в лапах
Танцевать пред Божьим троном?
Генрих Гейне. о-Атта Тролль», VIII (1841–1842)

Сектант[165]

Не представляю себе Рая без моего Императора.

Леон Блуа. «Душа Наполеона»

Зеркальное отражение[166]

Ужасная мысль Хуаны по поводу текста «Per speculum in aenigmate»:[167] «Наслаждения этого мира – страдания, увиденные наоборот, в зеркальном отражении».

Леон Блуа. «Старец с Горы»

Его изобретатель

Отец часто говорил мне: «Подумай только, что за тварь способна была изобрести ад».

Джон Стюарт Милль. «Автобиография» (1873)

Возвращение с небес[168]

Бран и его люди думали, будто провели в раю год. «Вернувшись на родину, один из них прыгнул на берег… тотчас же он превратился в горстку праха, словно протекли сотни лет».

Говард Роллин Пэтч. «Иной мир в средневековой литературе» (Мехико, 1956)

Nec Varietur[169]

Вы заметили, что я думаю о людях, которых изобразил Данте в чистилище и в раю (в аду они всего лишь повторяют или продолжают свою земную жизнь)? Они не более чем Истина их земного существования, или урок, извлеченный из него, и, очевидно, никогда не сделают и не познают ничего нового. Они – живые памятники самим себе.

Джордж Сантаяна. Письма, с. 394 (Лондон, 1955)

Иной мир индейцев Бедлахула

Говорят, будто этот призрачный подземный мир расположен на берегу реки, тонущей в песках. Мертвые ходят, понурив голову, и говорят на чужом языке, и там стоит зима, когда у нас лето.

«Энциклопедия религии и этики», изданная Хастингсом (Нью-Йорк, 1928)

Искупление фразой

«Нет Бога, кроме Бога, и Магомет пророк его». Если написать эти слова на бумаге и снабдить ими покойника, они перевесят на Божьем суде самые коварные деяния, какие только тот совершил при жизни.

X. М. де Рипальда. «Катехизис мусульманской веры» (Тетуан, 1619)

Звезды – это души

Патагонцы считают, что звезды – это мертвые соплеменники, которые идут на охоту на Млечный Путь.

Дж. К. Причард. «Исследование физической истории человечества», V, с. 490 (Лондон, 1837–1847)

По ту сторону славы

Чиригуаны думают, будто души уходят к Игиоке, где достигают высшего блаженства, а потом превращаются в тигров и лисиц.

Т. Кох. «Об анимизме южноамериканских индейцев» (Лейпциг, 1900)

Единственный жилец

В огромном аду вмещается только одно создание: бог, который его изобрел.

Л. де С. «Письмо к Атеисту, полное Радостей» (1803)
вернуться

164

Перевод с немецкого В. Левика.

вернуться

165

Перевод с французского.

вернуться

166

Перевод с французского.

вернуться

167

«Раскрытие тайн с помощью зеркала» (лат.).

вернуться

168

Возвращение с небес – Текст представляет собой отрывок из ирландской саги «Путешествие Брана» – переложения «Путешествия святого Брендана», памятника латинской литературы IX в.

вернуться

169

Без изменения (лат.).

23
{"b":"118551","o":1}