— Голову, что ли, напекло?
— Фрэнк… — говорить Пол не мог.
— Что такое?
— Он там…
— Что?
— Он там. Джейми.
ГЛАВА 41
«Эльдорадо» Понсетерры въехал в ворота в клубах поднятой им пыли. Когда дон Рамон вышел из машины, Пако закрыл за ним ворота. Понсетерра постарался почувствовать общий настрой комплекса. «Изменилось что-то сегодня или нет?» — подумал он.
— Добрый день, хозяин, — поприветствовал его охранник.
Понсетерра не удостоил его своим вниманием и направился к основному зданию. Удалось ли Эстебану добиться своего? И как мальчик? Он строго дозировал свои визиты, чтобы не пугать его и сейчас подумал, стоит ли зайти к нему. Кто знает, может, ожидание и осторожные уговоры наконец подействуют и мальчишка уступит. Затем его мысли обратились к еще одной проблеме — людям с Севера. Все-таки клиенты они или же источник опасности? Его персонал был хорошо проинструктирован о том, каких клиентов следует избегать, и все знали, что несоблюдение правил может привести к очень серьезному наказанию.
Неожиданно дон Рамон остановился. Может, перестраховаться и сменить сегодня пароль? Он обратился к Пако:
— Новый пароль… — И он тихо произнес слово. — Сообщи его в город.
— Да, шеф, — кивнул Пако.
Дон Рамон зашел в главное здание. Свет не горел, все было тихо. Так будет еще часа два. Увидев хозяина, толстяк Мигель вскочил с дивана, уронив журнал.
— Где Эстебан? — спросил Понсетерра.
— В конторе, — ответил Мигель и нагнулся поднять журнал.
Понсетерра распахнул дверь офиса и увидел, что Эстебан вплотную занимается молодым человеком из города. Тот сидел на полу, прислонившись к стене и наклонив голову, а его лицо и волосы были в крови. Эстебан обернулся, на его лице было невозмутимое выражение мясника.
— Ну как? — поинтересовался Понсетерра.
— Минутку.
Четырех охранников на такой комплекс всегда было достаточно. Надзор за малолетними работниками был простым, а клиенты никогда не доставляли беспокойства. Ну и собаки, конечно. Правда, увидев в конторе отнюдь не эстетичную сцену, он ощутил беспокойство.
— Все ли знают… — начал он, собираясь спросить, все ли охранники достаточно бдительны.
— Да, патрон, — коротко ответил Эстебан.
Понсетерра знал, что Эстебан — человек надежный. Полиция не будет вмешиваться, как и договаривались, а если эти люди, которые что-то вынюхивали, случайно наткнутся на ранчо, его охрана готова к их визиту. К тому же он знал, что даже если они и не появятся, Эстебан обязательно выяснит, кто они такие, и выследит их. Эстебан будет идти по их следу по дорогам, рекам и горам, даже по ту сторону границы, и убьет их в собственных постелях, если ему это прикажет дон Рамон. Он кивнул Эстебану, чтобы тот продолжал, и вышел, закрыв за собой дверь. Он подождет, пока Эстебан все выяснит. Понсетерра почувствовал, как его тянет к той комнате, дальше по коридору. «Ладно, зайду на минутку, и мы тихо посидим вместе, — подумал он, — раз уж я здесь».
Крики резко прекратились, и наступившая тишина показалась еще страшнее. Он сжал свое оружие и еще быстрее заскреб клинком по шлакоблоку. Вдруг он услышал шаги, замер. Встал и посмотрел на то, что у него получилось. Похоже, времени больше нет. Придется обойтись тем, что есть.
ГЛАВА 42
Они ехали молча. Приближение сумерек обещало прохладу, которая уже начинала проникать через открытые окна машины. Последние часы ожидания стали для них мучительным испытанием, почти на физическом уровне. Они много раз передавали друг другу бинокль: Бер сам хотел увидеть то, что видел Пол, а Пол хотел увидеть это еще раз.
— Ты уверен? — все спрашивал и спрашивал его Бер, пока Полу не надоело ему отвечать.
Он все время боролся с собой, стараясь не броситься туда, вниз, прямо сейчас. Пол решил послушаться Фрэнка, который считал, что сумерки — самое удобное время для их вылазки.
— Если мы заявимся прямо туда в облаке пыли, у нас может ничего не получиться, — сказал ему Бер.
Вначале они ехали, прячась за горой, потом повернули на северо-восток, описывая большую петлю, чтобы их не заметили из комплекса. Проехав таким образом пару километров, повернули налево и стали искать грунтовую дорогу, по которой приезжали на ранчо посетители.
Пока они ехали, мысли Пола путались, а сердце отчаянно билось. Голову распирало от тысячи вопросов, но ни один из них он так и не решился озвучить. Он посмотрел на левую руку сыщика на руле, которой тот слегка корректировал движение, напряженно всматриваясь в ветровое стекло, как опытный моряк в море.
— Фрэнк, — наконец решился Пол, — а как ты узнал пароль?
— Это не важно, — ответил тот.
— Почему? — Пол смотрел на его левое запястье, на котором больше не было часов. Бер заметил его взгляд и сменил руку на руле.
— Не важно, — повторил Бер.
Машина влетела в неглубокую канавку, которая шла вдоль дороги, затем подвеска выбросила машину на поверхность. Она появилась из ниоткуда, эта линия, разделяющая пустошь, которая простиралась во все стороны. Бер повернул руль и сделал левый поворот, как будто сворачивал на дорожку, ведущую к его дому. Они продолжали ехать в никуда так долго, что стало казаться, что это никогда не кончится. Но вот показались верхушки осветительных вышек, которые возносились над поверхностью пустыни как антенны. Пол нервно сглотнул. Рука Бера сжала руль так крепко, как будто он хотел выжать из него живительный эликсир. Потом они увидели мотки колючей проволоки на ограде и, наконец, весь комплекс. Две машины у ворот — пикап и хорошо сохранившийся «кадиллак-эльдорадо». И охранник — такой же громила, как и его ночной коллега.
— Будем надеяться, что он говорит по-английски и мы сможем воспользоваться паролем. Если же нет…
Пол кивнул и посмотрел на заднее сиденье, где под пляжным полотенцем лежало помповое ружье двенадцатого калибра.
— Улыбайся. Мы здесь уже были.
Они растянули губы в широких улыбках, а Бер приветственно махнул рукой.
Понсетерра вошел в комнату, где он держал своего рубайо. Закрывая дверь ногой, начал снимать охотничью куртку. Это помещение было раза в два больше, чем другие, и самым приличным в этом здании. Не используя эту комнату по назначению и трепетно относясь к мальчику, он терял большие деньги, но они обязательно окупятся, позже. Дон Рамон прислушался к лихорадочному биению своих внутренних часов и подумал, на сколько у него еще хватит выдержки. Понсетерра посмотрел на рубайо, который сделал шаг в его сторону. В его груди вспыхнуло пламя надежды, а рот наполнился слюной. Мальчик направлялся к нему. Похоже, терпеливое ожидание начало приносить свои плоды. Наконец-то мальчик открывается ему.
— Как дела? — обратился Бер к охраннику, крупному мужчине с хитро прищуренными глазами.
— Нормально. Здравствуйте, сеньоры, — ответил тот. — Что вам здесь нужно? — Ворота он открыл совсем немного, только чтобы можно было подойти к окну водителя.
— А… — замялся Бер, — я хотел бы проведать… По-английски говорите? — Охранник только пожал плечами. Исчерпав свой испанский лексикон, Бер перешел на английский: — Мы спортсмены. Клиенты. Понимаете? Мы сюда уже приезжали с друзьями.
Бер достал последнюю стодолларовую банкноту. Охранник взял ее и нахмурился. Ворота он им не открыл, а положил руку на пистолет. Стало ясно, что охранник предупрежден насчет незваных гостей.
— А ну выходите из машины! — гаркнул он, а когда Бер замешкался, пнул по двери ногой.
— Спокойно, друг. Не волнуйся, — сказал сыщик, медленно открывая дверь и высовываясь из машины. — Поджарито. В прошлый раз мы говорили это слово. Мне бы сразу сказать… Поджарито. — Бер ждал, когда пароль дойдет до охранника. Но реакция того оказалась совершенно неожиданной. — Что-то не так? — только и успел сказать сыщик, а охранник уже выхватил пистолет.