Жан. О, благодарю... благодарю! (Целует ей рука. Затем сразу же продолжает, волнуясь.) Но теперь меня тревожит другое: я обещал этой несчастной женщине взять ребенка и оставить его у себя...
Движение Жильберты.
Это не все... Знаете, каково было ее последнее желание, какова была ее последняя просьба?.. Она умоляла меня поручить его вам...
Жильберта. Мне?
Жан. Вам, Жильберта.
Жильберта (глубоко взволнованная). Она этого хотела, бедняжка?.. Она верила, что я его возьму?..
Жан. Она надеялась, и ей не так тяжело было умирать.
Жильберта (возбужденно переходит на правую сторону). Конечно, я возьму его! Где он?
Жан. У меня.
Жильберта. У вас? Надо сейчас же пойти за ним.
Жан. Уйти, покинуть вас в такую минуту?
Жильберта. Нет... Мы пойдем вместе, ведь я все равно должна была переехать к вам сегодня вечером...
Жан (радостно). О, Жильберта! Но ваш отец не позволит вам.
Жильберта. Тогда, знаете, что надо сделать? Ведь мои вещи перевезены и горничная ждет меня у вас? Надо меня похитить, сударь!
Жан. Похитить вас?
Жильберта. Дайте мне манто, и идемте. Все устроится, все объяснится завтра. (Показывает ему на манто, оставленное в первом акте на стуле около левой двери.) Манто!
Жан (быстро берет манто и накидывает ей на плечи). Вы самая очаровательная из женщин! (Берет ее под руку, и они направляются к правой двери.)
СЦЕНА ВОСЬМАЯ
Те же, г-жа де Роншар, Петипре, Мартинель и Леон выходят из средней двери.
Г-жа де Роншар. Как! Что с вами!.. Вы уходите?
Петипре. Что это значит?
Жильберта. Да, отец, я хотела уйти... с моим мужем, но завтра пришла бы просить у вас прощения за это бегство и объяснила бы его причины.
Петипре. Ты хотела уйти, не простившись с нами, не поцеловав нас?..
Жильберта. Да, чтоб не слышать больше споров.
Леон. Она права, пусть они уходят, пусть уходят!
Жильберта (бросаясь на шею г-ну де Петипре). До завтра, отец! До завтра, тетя!.. Прощаюсь со всеми, я изнемогаю от волнения и усталости.
Г-жа де Роншар (подходя к ней и целуя ее). Да, иди скорее, милочка! Ведь там ребенок ждет мать!