Литмир - Электронная Библиотека

– Это еще не конец, старик.

Насмешливый тон Себастьяна не имел значения.

Гаррет знал, что его план сработал. Себастьян видел, как они вместе улизнули от гостей, и, конечно, решил выйти на сцену раньше, чем Гаррет успеет что-либо предпринять. Теперь он обязательно сделает ответный ход.

– Тебя искал мой отец, – сообщил Себастьян Гаррету, не отводя глаз от залитой лунным светом фигурки Лейси. – Иди вперед, а я уж глаз не спущу с мисс Вебстер.

Гаррет заметил, как по лицу Лейси пробежала тень напряженного ожидания. Именно на это они надеялись. За такой короткий срок все получилось даже лучше, чем можно было мечтать. Себастьян играл по написанным ими нотам. Так почему же Гаррет медлил? Почему ему хотелось взять Лейси за руку и увести ее, чтобы она ни минуты не оставалась наедине с Себастьяном?

Широко распахнутые глаза Лейси приказывали ему уйти. Гаррет еще раз взглянул в усмехающееся лицо Себастьяна. Он сыграл свою роль, и она не хотела, чтобы он мешал ей теперь, когда его приятель открыто проявил свой интерес.

Повернувшись к девушке, Гаррет прижал палец к губам и заставил себя беззаботно произнести:

– Что ж, все было почти замечательно, мисс Вебстер.

Эти слова заставили ее вспыхнуть. Себастьян громко хохотнул. Гаррет быстро повернулся и покинул молодых людей, оставив их одних.

– Пойдемте? – Себастьян предложил Лейси руку. Она взяла его под руку, и они вместе покинули темную беседку. Лейси взглянула на Себастьяна и заметила на его лице выражение веселья, смешанного с гордостью победителя. Ему было приятно превзойти Гаррета. Лейси оставалось только надеяться, что дух соревнования не оставил юношу.

Себастьян шел очень медленно, пока Гаррет почти не скрылся из виду. Затем он остановился и посмотрел на девушку сверху вниз.

– Со стороны Гаррета было непростительно привести вас сюда одну. Хотя, по правде сказать, не могу укорять его, – перешел он на шепот. – Я и сам попытался бы это сделать, если бы у меня первого появилась такая возможность.

Подняв глаза на молодого человека, Лейси старательно изобразила возмущение его открытым заигрыванием.

– Надеюсь, вы не думаете, что я допустила что-либо неприличное?

– Ну что вы! – заверил ее Себастьян. – Я же вижу, вы – сама невинность. Без сомнения, это была полностью его инициатива.

– Понимаете, – Лейси опустила глазки, на ее губах заиграла кокетливая улыбка, – я понятия не имела, каковы его намерения. Однако он может быть очаровательным.

Замечание попало точно в цель. Попытается ли теперь Себастьян добиться ее благосклонности?

В темных глазах юноши промелькнул огонек недовольства. Рука Лейси покоилась на его руке, и он легко накрыл ее ладонью.

– Дорогая моя, вас еще и не начинали очаровывать. Поверьте мне.

«Все идет по плану», – размышляла Лейси, медленно идя по поляне навстречу остальным гостям. Себастьян, считая, что Гаррет увлечен ею, уже включился в игру, цель которой – завоевать ее. Она, пожалуй, могла чувствовать себя польщенной.

Однако Лейси не ощущала ничего, кроме вины за эту хитрость и острого разочарования оттого, что Себастьян появился так невовремя и не позволил Гаррету еще раз поцеловать ее.

Ночью Лейси спала очень плохо, растревоженная думами о Гаррете и своими постоянными страхами, от которых она не могла избавиться с того самого дня, когда впервые услышала угрозы Стоуна. С каждым днем беспокойство росло, но теперь она, по крайней мере, действовала.

Фрэнси, которая была меньше ростом, чем две другие девушки, расположившиеся в одной комнате, вызвалась спать на софе, предоставив Лейси и Энди право расположиться на огромной кровати.

Даже здесь, на юге, летняя жара уступила место ночной прохладе приближающейся осени. На подоконниках открытых окон хозяева расставили стеклянные лампы с камфорным маслом, отпугивающим многочисленных насекомых.

Слуги еще в день приезда распаковали их чемоданы и развесили платья в стенном шкафу. Утром к дверям комнаты были принесены кувшины горячей воды для купания, и три девушки, собираясь спуститься к завтраку, оживленно обменивались впечатлениями о событиях предыдущего вечера.

Казалось, никто не заметил, что Лейси уходила с Гарретом, а вернулась под руку с Себастьяном. Оба молодых человека весь остаток вечера держались по-джентльменски, так что Лейси начала гадать, уж не померещилось ли ей их острое соперничество, свидетельницей которого она оказалась в беседке.

Мысли путались в голове у девушки, и она мечтала хоть на минутку остаться наедине с Фрэнси и подробно рассказать ей о случившемся. Но даже в таком большом доме, если он полон гостей, уединение – недосягаемая роскошь.

Завтрак был накрыт внизу: на постоянно подогреваемых блюдах лежали свежайшие, сваренные всмятку яйца, ветчина, кукурузная и овсяная каша, тосты и бисквиты в сахаре с корицей. Слуги, наряженные в безупречную униформу, разливали чай и кофе. Они быстро входили в столовую и вновь исчезали за дверью, постоянно насвистывая, – таким образом, по сложившейся традиции, слуги предупреждали хозяев о своем приближении и в то же время не могли по дороге из кухни стащить с тарелок ни кусочка еды.

К тому времени, когда Лейси, Фрэнси и Энди спустились вниз, молодые люди успели позавтракать и удалиться. Патрисия и Дорис По, две кузины, с которыми Лейси познакомилась накануне на станции, уже поели и теперь маленькими глоточками пили чай и болтали о том, какие увеселения приготовили им хозяева на день.

– Матушка Себастьяна сказала, что у них есть пять лодок, на которых они обычно устраивают гонки по озеру. Это значит, что каждый джентльмен выберет себе партнершу и каждая пара составит команду. Как будет забавно! – ворковала Дорис, стараясь засунуть выбившуюся прядь в копну кудрявых рыжих волос, собранных пучком на затылке.

Ее сестра, которую природа наделила точно такими же непослушными волосами, предпочла заплести их в тугие косы и короной уложить, вокруг головы. На молочно-белых лицах обеих девушек выделялись румяные щечки, по носам рассыпались едва заметные веснушки.

– С кем бы ты хотела быть в паре? – спросила Дорис у Фрэнси, с ехидной улыбкой поглядывая на нее поверх поднесенной к губам чашки.

– С кем угодно, кроме Маршалла Сазерленда, – сморщив носик, ответила Фрэнси и добавила немного сахара в свою чашку. – Клянусь, этот человек способен любого заговорить до полусмерти.

Девушки дружно захихикали, но Фрэнси посмотрела на них с удивлением.

– Я говорю вполне серьезно. У меня уже уши от него болят! Никогда не встречала человека, способного разговаривать тридцать минут без умолку.

– Тогда почему бы нам не поставить его в пару с Патрисией? – поддразнила сестру Дорис. – Может, он и не заметит, что из нее больше двух слов за раз не вытянешь!

– Я не против, – согласилась Фрэнси, заметив, что Патрисия вспыхнула, но ничего не возразила в ответ.

Лейси молча наблюдала за этой забавной сценкой, чувствуя, что внутри у нее все дрожит от волнения. Девушки беззаботно ожидали дневных событий, возможности легко пофлиртовать с молодыми людьми и повеселиться. Патрисия и Дорис выберут себе в напарники кого-то из Сазерлендов или Гаррета, поскольку Себастьян– их двоюродный брат. Фрэнси снова попытается оказаться в паре с Сэнди Фицпатриком. Таким образом, Лейси остается только Себастьян.

Ее замысел становился реальностью, и, несмотря на угрызения совести, Лейси чувствовала некоторое облегчение, оттого что ее надежды скоро могли осуществиться. Однако при воспоминаниях о событиях предыдущего вечера девушку охватывала дрожь: ей было больно осознавать, что сегодня Гаррет будет любезничать не с ней. Попытается ли он украдкой поцеловать свою напарницу, как хотел поцеловать ее? Глядя на соседок по столу, Лейси чувствовала, что ее гложет ревность. «Удастся ли ему с кем-то из них то, что не удалось со мной?» – размышляла Лейси.

В комнату вошли молодые люди, каждый вовсю нахваливал выбранную им лодку. Разобрав зонтики от солнца, девушки в сопровождении кавалеров вышли в просторный вестибюль.

21
{"b":"116923","o":1}