Литмир - Электронная Библиотека

Криста промолчала. Она поверила ему окончательно и бесповоротно.

Она пошла на негнущихся ногах. Лейф ожидал ее в карете, а при виде его, зная, что вскоре будет вынуждена выйти за другого человека, она ощутила резкую боль в сердце.

По дороге домой она лишь сказала, что дед согласился помочь и что она совершенно уверена, что через день, максимум через два дело будет завершено.

Лейф отвернулся от нее и смотрел в окно.

– Погода ухудшается с каждым днем. Капитан Туиг опасается за нашу безопасность, если мы будем еще переносить дату отплытия.

Криста мало что знала о мореплавании, но тоже волновалась из-за погоды.

– К тому времени как мы услышим новости от твоего деда и я буду удовлетворен тем, что ты в безопасности, «Морской дракон» будет готов к отплытию.

Во время краткой поездки домой Криста молчала, ничего не рассказывая о своем предстоящем браке.

* * *

Два дня спустя в дом Хартов прибыл граф Хэмптон. Криста провела отца и деда в кабинет, где граф поведал о результатах своей встречи с Лоренсом Бертоном и о последующей стычке между Бертоном и сыном, во время которой граф также присутствовал.

– Питерсен был, как обычно, прав, – заметил дед. – Бертон-старший ничего не знал о преступной деятельности сына и был просто в ярости. Он пришел в ужас от мысли, что сделала бы его супруга, если бы она и их дочери утратили положение в обществе, к которому так стремились, и превратились бы в изгоев. Сыну он заявил напрямик, что если с какой-то из газет, выступающих за реформу, произойдет что-либо неприятное независимо от того, виноват в этом Портер или нет, тот навсегда лишится капиталов. Он будет исключен из завещания, будто никогда и не существовал, и навсегда изгнан из семьи.

– Прекрасно! – сказал профессор.

Дед улыбнулся, в уголках светлых глаз появились морщинки.

– Все закончилось благополучно, моя дорогая. Ты, твои друзья, а заодно и твоя женская газета теперь в безопасности. Портер Бертон изгнан в деревню, где, думаю, и останется хотя бы на какое-то время.

Криста встала, подошла и поцеловала деда в морщинистую щеку.

– Спасибо, дедушка.

– Ты – внучка графа, который еще имеет кое-какой вес в обществе. – Глаза его хитро блеснули. – Никогда этого не забывай. Когда в следующий раз тебе понадобится помощь, обратись ко мне.

– Обещаю. Спасибо.

– Теперь перейдем к более приятной теме – обсудим твою свадьбу.

Криста поделилась с отцом новостью, и хотя тот огорчился, что зятем будет не Лейф, Мэтью ему нравился, и он был доволен, что жизнь Кристы устраивается.

– Я поговорил с викарием и с твоей тетей Абби, – объявил граф. – Свадьба в Хэмптон-Хаусе назначена на следующую субботу. Я подумал, что мы могли бы воспользоваться зимним садом, поскольку в летнем саду слишком холодно.

Она бездумно кивнула. Все казалось каким-то нереальным, она не могла представить, что вскоре станет замужней женщиной.

Дед взял ее руку.

– А пока почему бы тебе не попросить твою подругу мисс Уитмор помочь тебе в выборе свадебного платья?

Господи, она даже не подумала о свадебном платье. Даже воображая себе, каким может быть платье, она вспомнила Лейфа. Ей представилось, как он стоит рядом, такой высокий и красивый, на месте жениха.

– Я поговорю с Корали. Еще раз спасибо, дедушка, за все, что ты для меня сделал.

Необходимо было примириться с жизнью, простиравшейся перед ней, и продолжать жить.

Глава 30

Лейфу было пора уезжать. Завтра он уплывет из Англии обратно на родной остров. Сердце Кристы словно заледенело.

Хотя она и встала рано, Лейфа она тем утром не видела. Сначала она пришла в ужас от того, что он решил уехать, не попрощавшись. Отец же заверил ее, что Лейф всего лишь отправился на корабль, чтобы проконтролировать последние приготовления, и что он собирался вернуться.

Это был рабочий день. Кристе надо было работать, отвлечь мысли и сердце от мучительных мыслей о расставании с Лейфом. Она работала за письменным столом, когда он появился в дверях, войдя в редакцию «От сердца к сердцу» сразу после обеда.

Она встала, когда он направился к ней, потом взял ее руки в свои.

– Я все время думаю о тебе, – сказал он.

Сверкающие синие глаза его были так печальны, что к горлу Кристы подступило удушье.

– Я так рада, что ты пришел, – наконец произнесла она.

– Я знаю, тебе надо работать. Я подумал… Я думал, может быть… Может быть, я мог бы чем-нибудь помочь.

На мгновение он перешел на исландский язык, что случалось крайне редко, Криста поняла, что он страдает так же сильно, как и она. Хотелось увести его куда-то, где они смогут остаться наедине, отвести его туда, где можно будет последний раз побыть в его объятиях.

Только скоро она будет замужем. Это было бы нечестно по отношению ни к одному из них.

Она заставила себя улыбнуться:

– Думаю, я могла бы найти для тебя занятие.

Лейф улыбнулся в ответ. Ему хотелось побыть с ней в этот последний день, а ей больше всего на свете хотелось быть с ним.

Она дала ему задание сортировать и носить стопки только что напечатанных газет – задание легкое для человека, обладающего такой силой. Они проработали весь день, постоянно разыскивая и находя друг друга взглядами, в которых читалось то, что ни один из них не осмеливался произнести вслух.

К концу дня она устала, но не хотела уходить, не желая, чтобы окончились эти несколько драгоценных часов.

Служащие уходили по одному, пока не осталась лишь Корали.

– Я тоже пойду домой, – сказала Кори, и Криста увидела в светло-карих глазах подруги сочувствие.

Кори повернулась к Лейфу:

– Лейф, мне жаль, что все так получилось. Я помолюсь за ваше безопасное возвращение домой.

– Спасибо, – поблагодарил он, слегка кивнув.

Кори ушла, в здании остались только они. Криста задерживалась, отчаянно хватаясь за последние мгновения рядом с ним.

– Отцу нужна книга, – сказала она, не дав Лейфу объявить об уходе. – Она на письменном столе в кабинете. Я просто поднимусь и возьму ее.

– Я схожу, – сказал он. – Как называется книга?

– По-моему, он сказал «Сага о Греттире Сильном».

Лейф кивнул. Они смотрели друг другу в глаза еще несколько мгновений, потом он повернулся и начал подниматься по лестнице. Он как раз пропал из виду, когда Криста услышала звон разбитого стекла, потом шаги по деревянному полу задней комнаты.

По спине пробежал холодок. Господи! Она хотела позвать Лейфа, но дуло пистолета, направленное на нее, заставило застыть на месте.

– На вашем месте я бы помолчал.

Незваный гость даже не потрудился надеть маску. Одетый во все черное, Портер Бертон выглядел еще более грозно, чем в вечер их противостояния на балу у Стоддарда. Она молилась о том, чтобы Лейф услышал их разговор.

– Что вы здесь делаете? – громко спросила она. – Немедленно уходите!

Губы его сложились в безжалостную полуулыбку, памятную ей со столкновения на террасе.

– Неужели вы и правда думали, что мой отец напугает меня своей угрозой? Я руковожу «Консолидейтед майнинг», а не мой мягкотелый папаша, так стремящийся завоевать положение в обществе. Лоренс Бертон всего лишь марионетка, номинальный глава компании. Было время, когда главным был он, но все изменилось, и это факт. Сейчас компанией руковожу именно я. Без меня «Консолидейтед майнинг» – ничто, ему это известно лучше всех.

Взгляд холодных темных глаз придал Кристе решимости.

– Если вы сейчас же не уйдете, я позову полицию. Я выдвину против вас обвинение, и против вас будет не только свидетельство моей подруги, но и мое.

– Неужели? Рейнолдс, Хиггинс, – позвал он через плечо.

Из задней комнаты вышли два человека. Криста вспомнила, что Кори описывала ей другого нападавшего на ее карету как худощавого человека со шрамом на подбородке. Теперь она увидела, как этот человек входит в комнату. Лейф еще не вернулся на нижний этаж, хорошо бы он услышал их с Бертоном спор и понял, что ей угрожает опасность.

54
{"b":"116908","o":1}