Литмир - Электронная Библиотека

Нику казалось, что, начав распутывать клубок, он в конце концов медленно двинется вперед. Но сейчас он двигался не медленно. Он летел — как на лыжах с горы. И разгадка дела казалась неизбежной. Сказав «а», следует признать и «б», а следовательно, и «в»…

Интересно, подумал он, рассуждает ли Г. М. так же, как и он. Маловероятно! Г. М. наверняка, как всегда, идет напрямик. Но, хоть отправные точки для рассуждения у них разные, возможно, их пути сойдутся в конце…

Ник задумался. Глубоко затянувшись, он выпустил дым и стал смотреть, как он плавает по комнате, кружит, как мотылек, над абажуром лампы. Ему еще долго брести в тумане. Но, ловко взяв первый поворот, он, возможно, найдет самое простое объяснение кажущейся несуразности. Уже сейчас ясно одно: Дуайт Стэнхоуп не был ни дураком, ни шутником. Наоборот, он в жизни не совершал более благоразумного поступка.

— Мяч в игре! — сказал Николас Вуд.

Глава 16

Утром в субботу, в канун Нового года, выпал такой глубокий снег, что весь мир вокруг как будто вымер. Солнце, представ бледно-оранжевым диском, посылало на землю слабые лучи. В «Уолдемир» они проникали сквозь окна библиотеки, где сидели после завтрака Кристабель Стэнхоуп и сэр Генри Мерривейл.

Сейчас полным ходом шли телефонные переговоры — с результатом гораздо более ужасающим, чем накануне.

— Говорит мисс Клаттербак, — проквакал голос в трубке.

— Да, мисс Клаттербак, — ответила Кристабель, — Ларкин мне передал.

При разговоре с мисс Клаттербак трубку необходимо было держать на расстоянии как минимум пятнадцать сантиметров от уха. Голос мисс Клаттербак обладал способностью пронзать насквозь. Невольно закрадывалось подозрение, будто несчастную заколдовали и поместили в телефонную трубку, где она стрекочет, как пулемет, отчего аппарат дрожит и подпрыгивает.

— Дивная погода, не правда ли? — вопила мисс Клаттербак. — Так бодрит! Надеюсь, мистеру Стэнхоупу лучше?

— Гораздо лучше, благодарю вас.

— Рада слышать. Очень, очень рада! И дорогой пастор тоже очень рад. Кстати, должна сказать… — тут мисс Клаттербак хрипло расхохоталась, отчего Кристабель подпрыгнула, — до меня дошли самые невероятные и нелепые слухи!

— Да что вы, мисс Клаттербак!

— Из вашего рассказа я поняла (простите, что напоминаю), будто с мистером Стэнхоупом произошел несчастный случай во время какого-то рождественского розыгрыша?

— Совершенно верно, мисс Клаттербак.

— Ужасно, до какой степени люди глупы! И тем не менее, наш долг — оградить детей от вредного влияния, от кого бы оно ни исходило.

— Вы правы, мисс Клаттербак.

— Что касается сегодняшнего представления. — Голос мисс Клаттербак стал суше. — Буду вам очень признательна, если в зале будет не менее пятидесяти складных стульев. Далее, должна попросить вас, чтобы…

— Прошу вас, погодите минутку, мисс Клаттербак…

— Что такое?

— Боюсь, у меня для вас довольно плохая новость. Мультфильмов не будет.

— Вот как! — Голос в трубке сделался ледяным.

— И это еще не все. Нам только что передали по телефону телеграмму — вчера ее продиктовали из Манчестера. Да, из Манчестера. Вот что там говорится… Погодите, я вам прочту. — Кристабель взяла со стола блокнот. — «Глубокому сожалению метель воспрепятствовала передвижению нижеподписавшегося тчк не смогу быть завтра тчк еще не был дома». Подпись: «Рамдас Сингх, Великий Кафузалум».

Наступило долгое молчание.

— Вы меня слышите, мисс Клаттербак?

— Да, миссис Стэнхоуп. Я часто говорила, что внимание к данным вопросам и предусмотрительность, которую некоторые не берут на себя труда проявить, весьма помогли бы избежать довольно неприятных затруднений, в которых данные личности оказываются.

— Подождите, прошу вас! Все в порядке — то есть частично.

— В самом деле?

— Да. Один наш друг, выдающийся любитель…

У Г. М., сидевшего на диване с зубочисткой во рту, лицо сделалось удивительно надменным.

— …любезно согласился воспользоваться прибывшим реквизитом и выступить в роли Великого Кафузалума.

— Миссис Стэнхоуп, детям обещали Рамдаса Сингха!

— Мне очень жаль; но при данных обстоятельствах…

— Кто же такой ваш любитель, позвольте спросить?

— Его фамилия Мерривейл. Сэр Генри Мерривейл.

Молчание стало просто бесконечным.

— Дорогая миссис Стэнхоуп, — наконец заговорила мисс Клаттербак, причем тон ее чуточку изменился, — вы сказали «Мерривейл»?

— Да.

— Не тот ли самый Мерривейл из Кранли-Корт возле Грейт-Юборо?

— Я… не знаю.

— Вы не знаете?

Кристабель накрыла микрофон ладонью.

— Вы живете возле Грейт-Юборо?

— Угу. — Г. М. вынул изо рта зубочистку. — А что?

— Да, мисс Клаттербак.

— Моя дорогая миссис Стэнхоуп, мы с радостью привезем к вам детей. Они так любят фокусы! Конечно, вы не станете возражать, если я, вопреки позавчерашнему решению, приведу с собой одного-двух друзей?

— Разумеется.

— Сэра Джона и леди Минстерстроук. Майора Бэббиджа. Мистера и миссис Тэлбот. Такие славные люди! Мисс Дэрн… Мистера и миссис…

— Да, конечно.

«Сумеем ли мы их всех накормить?»

— Кажется, представление начнется в четыре? Хорошо. Мы будем вовремя. До свидания, миссис Стэнхоуп!

Кристабель положила трубку и возвела глаза к потолку. Г. М. злорадно кивнул в сторону аппарата:

— Интересно, она и выглядит, как говорит?

— Именно так.

— В самом деле? — задумчиво переспросил Г. М. и мечтательно посмотрел куда-то в угол.

Даже грудной младенец и тот понял бы, что сэр Генри что-то замышляет. Но продолжать он не стал. Ник Вуд, ворвавшийся в библиотеку с уже оформившейся у него в голове версией, замер на пороге.

— Доброе утро, мистер Вуд! — поздоровалась Кристабель. — Вид у вас неважный; похоже, вы плохо спали.

— Доброе утро, миссис Стэнхоуп. Со мной все в порядке. Я просто…

— Позавтракали?

— Да, спасибо. Сэр, можно с вами поговорить?

Г. М. метнул на молодого человека острый взгляд:

— О чем, сынок?

— О разгадке.

— Ах вот оно что! — сурово покачал головой Г. М. — Нет у меня времени. Мне нужно сосредоточиться. Порепетировать. Потренироваться.

— Из-за метели Великий Кафузалум застрял в Манчестере. — Кристабель улыбнулась. — Наш друг собирается занять его место на сцене. — Она наморщила гладкий лоб. — Очень любезно с вашей стороны, но все же… можно ли вскрывать аппаратуру бедняги и пользоваться реквизитом, даже не спросившись у него?

— Гм… Не знаю. Не совсем этично — действительно.

— И потом, вы ее даже не видели! Вы даже не знаете, что у него за фокусы!

— Не бойтесь, мадам. — Г. М. вытянул вперед руку ладонью наружу. — Какую бы чепуху ни изобретали, я знаю, как она устроена. Доверьтесь мне, старику. Чтоб мне лопнуть, я покажу им такое представление, которое они никогда не забудут!

Снова зазвонил телефон.

Под окнами библиотеки лежали сугробы глубиной в два фута. Коричневые шторы раздвинули, и комнату заливали бледно-оранжевые лучи солнца. Мраморные бюсты на стеллажах переглядывались с невыразимой беспристрастностью. В каминной трубе завывал ветер. Кристабель сняла трубку.

— Вас, — сказала она Нику, — из Лондона. Будете разговаривать здесь или в другой комнате?

Хотя ему не хотелось говорить здесь, Кристабель вызывающе смотрела на него и не уходила, и Ник взял трубку.

— Послушай, друг мой, — раздался зловещий голос старшего инспектора Хамфри Мастерса, — что ты сделал со Стариком?

— С каким стариком?

— С сэром Генри. Он говорит, ты снежком расквасил ему нос!

Ник снова медленно сосчитал про себя до десяти. Интересно, будет ли конец домыслам и пересудам?

— Ничего подобного я не делал. Я только сбил с него цилиндр. А нос ему расквасила мисс Стэнхоуп.

— В общем, будь осторожен! Как дела? Успехи есть?

— Послушайте, сэр. Сейчас я не могу говорить…

— Вот как?

30
{"b":"116322","o":1}