Литмир - Электронная Библиотека

Мелиссе стало страшно. Хефлин не сводил с нее глаз. Даже находясь в глубине комнаты, она ощущала их огонь и безошибочно узнавала страсть и возбуждение хищника в этом взгляде. Безусловно, он явился для того, чтобы заставить Мелиссу дорого заплатить за ее безрассудство. В конце концов, от всех этих мыслей у нее разболелась голова, и она уговорила бабушку пораньше вернуться домой.

Рано утром леди Каслтон позвала Мелиссу к себе в комнату.

– Что у тебя с лордом Хефлином?:– строго спросила она.

– Ничего, бабушка, – замотала головой Мелисса. – Я уже говорила прошлым летом, что он один из друзей Тоби. И вы прекрасно знаете, почему я уехала из дома.

– Тем не менее, он сейчас внизу и хочет тебя видеть, – сказала леди Каслтон. – Когда я велела ему передать, что тебя нет дома, он заявил, что является твоим женихом и что мы не имеем права не пускать его в дом.

– А я-то думала, Тоби сдержит свое слово, – сдавленным голосом произнесла Мелисса. – Неужели они уже обо всем договорились?

Взяв со стола какой-то конверт, леди Каслтон вынула из него письмо.

– Я тоже так думала, но взгляни-ка на это.

Мелисса взяла листок, и чем дальше она читала, тем сильнее дрожали ее руки. Она едва различала то, что было в письме.

«Понятия не имею, как она догадалась, – писал Тоби. – Глупышка сопротивляется, но если тебе удастся ее заставить, я не буду против».

– Господи! – пролепетала Мелисса. В глазах бедной девушки заблестели слезы. – Именно так он отвечает, когда хочет отказать кому-нибудь в просьбе. Он никогда не говорит в открытую, что не согласен с чем-нибудь. Ты думаешь, что Тоби на твоей стороне, а потом выясняется, что у него на уме совсем другое.

– Ты говоришь правду, Мелисса?

– Ну конечно! Я подслушала, как они обсуждали предстоящую помолвку. Той же ночью мы с Беатрисой сбежали, оставив Тоби записку. Я написала, какой хам этот Хефлин, и наотрез отказалась от брака с ним. Так почему же он здесь?

– А вот лорд Хефлин, напротив, утверждает, что он не просто договорился с твоим братом, а ты сама поощряла его ухаживания, и что о приготовлениях к свадьбе тебе также известно.

– Значит, он не только развратник, но еще и лжец! – выкрикнула Мелисса, нервно расхаживая по комнате. – С тех пор, как я дала ему пинка за то, что он пытался меня соблазнить, мы с ним даже не разговаривали.

– Раньше ты об этом не упоминала, – обиженно заметила леди Каслтон, но в ее глазах промелькнуло любопытство.

– Я пошла на такую крайность от безысходности и горжусь этим, бабушка. Мне кажется, что в этом и кроется причина его настойчивости, так как он стал хромым, наверное, по моей вине. Теперь он жаждет мести. Но что же нам делать, если Тоби и вправду подписал все необходимые документы?

– Во-первых, надо выяснить серьезность сложившейся ситуации, – сказала леди Каслтон. – Идем, Мелисса.

Спустившись в гостиную, они увидели, как лорд Хефлин ковылял из угла в угол. При виде Мелиссы его глаза плотоядно заблестели. Даже в простеньком утреннем платье из нежно-зеленого муслина она была очень соблазнительна.

– Милорд, – холодно начала леди Каслтон, опустившись в кресло, – моя внучка отрицает все возможные соглашения с вами, и я ей верю. Никакой помолвки не было, да и быть не может.

Хефлин не на шутку рассердился.

– Свадьба была запланирована давно, – заявил он. – И она должна состояться в начале следующего месяца. Если Мелисса попытается отказаться, ее отвергнет общество.

– Когда вы вступили в это соглашение? – перебила его леди Каслтон. – Пока эта девушка находилась под моей опекой, я ничего не слышала ни о какой помолвке. Лорд Дрэйтон тоже ни словом не упомянул об этом, когда прислал ее ко мне около года назад.

– Мы подписали документы до того, как она покинула Дрэйтонское поместье, – заявил Хефлин.

– Неправда! – выкрикнула Мелисса, не в силах более сдерживать свой гнев. – Вы прекрасно знаете, что ни о какой свадьбе и речи не было. Я не вышла бы за вас замуж, даже если бы вы были единственным мужчиной на земле.

– Покажите нам эти документы, милорд, – потребовала леди Каслтон.

– Завтра утром я обязательно их принесу, – пообещал он, но обе женщины заметили, как его удивило это требование. Видимо, Хефлин не ожидал сопротивления. Не всякая леди посмеет возразить джентльмену. К тому же общество скорее поверит слову лорда, чем лепету семнадцатилетней девушки, несмотря на то, что репутация этого человека была далеко не безупречна.

– Если они действительно существуют, передайте их моему адвокату, – приказала леди Каслтон, назвав имя своего поверенного. – Всего доброго, сэр.

Борис принес шляпу и трость Хефлина. Тот с возмущением глянул в сторону Мелиссы и неохотно поплелся к выходу.

– И что теперь? – жалобно прошептала Мелисса. Девушка поняла, что этот разговор положил начало долгой и отвратительной войне.

– Как ты думаешь, Тобиас подписал эти бумаги? – спросила леди Каслтон.

– Сомневаюсь. Тоби не любит ссориться из-за пустяков, так как очень трудно соглашаться сразу с обеими сторонами. Скорее всего он пообещал меня Хефлину в обмен на то, что тот простит Тоби его долги. Но Тоби должен был прочитать мою записку, прежде чем принимать такое решение. Если бы Хефлин завел разговор о помолвке, Тоби отложил бы всякое обсуждение до тех пор, пока я сама не соглашусь принять его предложение. Возможно, Тоби придумал какое-нибудь объяснение моему неожиданному отъезду. Не договорившись окончательно о помолвке, он мог прервать прием и, не расплатившись с должниками, отложить обсуждение до тех пор, пока я не вернусь домой.

– Если бы Хефлин слегка надавил на твоего брата, то он бы, возможно, подписал документы.

– Но это же самый настоящий обман! Почему Хефлину понадобилось жениться именно на мне? Прошлым летом на меня было противно смотреть. Правда, он упомянул что-то насчет того, что после того, как я рожу ему ребенка, он запрет меня где-нибудь в деревне.

Леди Каслтон сосредоточенно хмурила лоб.

– Ты говорила, что ударила Хефлина достаточно сильно, чтобы повредить ему ногу?

– Да, хотя кое-что мне непонятно. Очевидно, он мог нормально двигаться, раз пришел в кабинет Тоби несколько часов спустя. Значит, рана загноилась впоследствии. Или она появилась по какой-то другой причине. – Мелисса замолчала, но потом решила, что надо быть предельно откровенной. – Думаю, что, не только это вывело Хефлина из терпения.

Она подробно рассказала бабушке о его все более настойчивых домогательствах, закончив свою историю подробным описанием решающей сцены в саду. Усмешка леди Каслтон быстро превратилась в недовольную гримасу.

– Ты уязвила его гордость, милая, – вздохнула почтенная леди, – сначала не ответив взаимностью на его ухаживания, а потом нанеся ему столь сильный удар в самое уязвимое место. Я много слышала о жестокости этого человека. Он не из тех, кто спускает с рук такие проделки.

Мелисса вздрогнула.

– И что мне теперь делать?

– Во-первых, надо серьезно заняться твоим братом. Если Тоби так слаб, как ты говоришь, то Хефлину не составит особого труда уговорить его на все что угодно. Он твой законный опекун, поэтому может силой заставить тебя выйти за Хефлина. Но мы должны помешать этому. Я немедленно пошлю в Дрэйтон Сондерса и прикажу привезти Тобиаса сюда в город. Мы должны быть уверены, что он не поступится твоими интересами ради достижения своих целей.

– Спасибо, бабушка, – со слезами в голосе прошептала Мелисса.

– Что означают все эти слухи насчет вас? – спросил Чарльз в тот же день, как только Мелисса вошла в гостиную.

– О чем вы говорите?

– Лорд Хефлин кричит на всю округу, что вы с ним помолвлены уже около года, – бесстрастно произнес Чарльз, но в его глазах девушка заметила еле сдерживаемый гнев.

– О Господи! – прошептала она. Вдруг ноги ее подкосились, и Мелисса безвольно рухнула на кушетку.

– Не хотите ли вы сказать, что он лжет?

– Разумеется, лжет!

40
{"b":"115246","o":1}