Литмир - Электронная Библиотека

– Ничего себе цель в жизни - заставить меня смеяться!

– Что тебе известно про цель моей жизни? - спросила она. - Ты делаешь на мой счет самые дикие выводы, дразнишь и говоришь гадости, а на самом деле ничего про меня не знаешь.

– Только то, что слышу и вижу, - спокойно ответил Лэмпарт. - Вот еще одно различие между нами. Меня не интересует, что творится у тебя в душе. Кроме того, мне все равно никогда не узнать правды - я могу только строить предположения. Да и не мое это дело. Речь идет о твоей жизни, а не о моей.

– Ты меня в самом деле ненавидишь, верно? - шепотом спросила Доротея.

– Да нет! С какой стати? Я много работал бок о бок с коллегами. У меня складывались с ними прекрасные отношения, если у нас была общая задача. Это называется сотрудничество. Имеется определенная цель, к достижению которой мы и стремимся. Но отвлекаться от дела и тратить силы на то, чтобы выполнять чьи-то капризы… такое поведение представляется мне глупым. Если я в состоянии решить свои проблемы самостоятельно, я так и поступаю. Когда мне требуется помощь, я за ней обращаюсь.

– А если помочь некому?

– В таком случае я справляюсь сам или борюсь с последствиями. По-моему, очевидно, разве нет? Ладно, ты уже немного отдохнула. Обопрись на меня.

– Что-то не припоминаю, чтобы я просила помощи, - пробормотала Доротея. - Черт бы тебя побрал, Джон Лэмпарт, а ты не думал, что я и сама хотела бы узнать, кто я такая? Что я впервые встретила человека, который ни от кого не зависит и сам строит собственную жизнь? Настоящего мужчину! А я не могу к нему пробиться, не в силах понять, как он устроен! Тебе такое не приходило в голову? - повторила она.

– Знаешь, ты пытаешься найти ответы на свои вопросы очень необычными методами.

– Ну и что? Да, Джон Лэмпарт, я странная. Может быть, смешная. У меня нет настоящих друзей, я ни к чему особенно не стремлюсь. Природа не наделила меня выдающимися талантами… А тебе известно, что до меня никому нет дела? Даже отцу. Я - знаменитость, сущее наказание, чума, и язва, и все такое прочее. Но кто я такая на самом деле? Что собой представляю? Сейчас я больше не человек - в привычном смысле слова. И ты ничем от меня не отличаешься. Во всей Вселенной нас двое. Мы должны держаться друг друга.

Доротея прислонилась к Лэмпарту, и он чувствовал рукой ее гладкую горячую кожу… Джон начал беспокоиться, потому что слова девушки все больше и больше походили на бред. Напавшие на них птицы питаются падалью, в рану могла попасть инфекция. Если Доротея чем-то заразилась, возникнут новые, совершенно непривычные проблемы.

Впрочем, вполне возможно, что она просто устала. Или началась реакция на пережитый ужас…

Так они и добрались до корабля - Лэмпарт помалкивал, а Доротея не умолкая что-то говорила. Джон завел девушку в душ и усадил на пол. Доротея закрыла глаза; казалось, у нее совсем не осталось сил, и Лэмпарт выругал себя за глупость, вспомнив, что она только сегодня прилетела на планету… он еще не забыл своих собственных переживаний в первый день на Серебряной.

– Оставайся здесь, - приказал Джон и, включив теплую воду, ушел.

Быстро спустившись вниз по лестнице, он подогрел бульон и добавил в него сильный антибиотик. Затем приготовил и себе тарелку супа, решив принять такие же меры предосторожности - рана на запястье болела.

Поднявшись наверх, Лэмпарт заметил, что Доротея задвинула занавеску.

– Ты там в порядке? - крикнул он.

– Дай мне халат, пожалуйста.

– Хорошо. Повешу снаружи на крючок. Я отнесу в твою каюту горячий бульон.

Лэмпарт вошел в каюту Доротеи и огляделся по сторонам. Строгое безликое помещение превратилось в уютную комнату, где повсюду лежали разные женские штучки - расчески, щетки, духи и прочая ерунда. На полу стоял открытый чемодан, доверху набитый чем-то прозрачным и кружевным.

Лэмпарт поставил миску на стол.

– Через три дня эта красота превратится в кучу тряпья, - пробормотал он и, отыскав нечто, отвечающее его представлениям о «халате», повесил находку на крючок так, чтобы Доротея могла до него дотянуться.

– От тебя приятно пахнет, - сказал Джон, когда девушка вошла в каюту. - Дай-ка я взгляну на твою шею. -Доротея откинула голову. Рана не казалась воспаленной. - Все в порядке, заражения нет. Меня тут уже не раз кусали и царапали, пока никаких неприятных последствий не было. Впрочем, никогда не знаешь, где можешь нарваться.

– Разве ты не собираешься поцеловать меня как следует? В тот раз у тебя не очень хорошо получилось.

– Я отсасывал у тебя кровь, - сердито поправил Лэмпарт. - Не забывай об этом и сиди смирно, я обработаю царапины. Вот так, а теперь выпей бульон. К завтрашнему утру будешь как новенькая.

– Прямо заботливая сиделка! - Доротея села и сделала несколько глотков. - Что, снова ящерица?

К своему великому изумлению, Лэмпарт обнаружил, что смеется вместе с девушкой, уютно устроившейся рядом.

– Полагаю, ты поднимаешься с первыми лучами солнца, как герой из какой-нибудь книжки?

– Точно. Знала бы ты, какой тут рассвет! Стоит посмотреть. Хочешь, я тебя разбужу?

– Язык мой - враг мой! Ладно, пока я здесь, нужно увидеть все самое интересное.

Только сейчас Лэмпарт вспомнил о своем решении не отпускать Доротею с планеты. Джон подошел к двери и сказал:

– Зрелище просто потрясающее. Я за тобой зайду. Спокойной ночи.

Он начал медленно спускаться по лестнице, сражаясь с чрезвычайно неприятными мыслями. Доротея должна умереть. Этого не избежать.

– Я не намерен ради нее расставаться со своим миром! - сердито выпалил Лэмпарт.

Однако он уже знал, что его уверенность в собственной правоте поколеблена. Он попытался представить себе, как прощается с ней, провожает до шаттла, отправляет маленький кораблик в небеса… а потом сознательно передвигает тумблеры, обрекая суденышко и его пассажирку на неминуемую гибель. Он сомневался, что сможет так поступить. Занимаясь привычными делами - уборкой и сортировкой образцов, - Лэмпарт не переставая искал выход из положения, в которое угодил.

«Что же мне делать?» - спрашивал он у самого себя.

Ему рисовались самые разные картины будущего, но ни одна из них не представляла собой ничего хорошего. Как только Доротея вернется домой и расскажет о том, что видела, его мечтам придет конец. Колсон - страшный человек, способный на лютую ненависть и злобу; его отец, Ларри Лэмпарт, чью жизнь промышленник разрушил, являлся тому ярким примером. Колсон воспользовался своим миллионным состоянием, чтобы отнять у партнера доброе имя и репутацию.

«Если Колсон заподозрит, что я подделываю отчеты, он не задумываясь раздавит меня, словно беспомощную букашку!»

Лэмпарт плохо спал ночью. На сей раз его посетил совершенно другой кошмар. Черноволосая соблазнительная красотка плясала перед ним, насмехалась, предлагала себя, бросая вызов… а у нее за спиной, далеко, вне пределов досягаемости, высилась стена сине-багряного леса, изукрашенного яркими цветами. Прелестница хихикала, все время повторяя: «Тебе придется сначала меня убить!»

22
{"b":"115063","o":1}