Роберта похоронили на семейном кладбище на ранчо без всякой пышности и помпы, столь милых сердцу Лоретты. В то время газеты были полны сообщений о перестрелке в гостиной Маккенна, о гибели Джентльмена-Грабителя в этой перестрелке. Чтобы тайна Лейна сохранилась, о службе у Пинкертонов не упоминалось, но Арни Вернермейер постарался, чтобы все в городе знали – Лейн действовал как тайный агент, а Рейчел играла некоторую роль в раскрытии этого дела, что и помогло объяснить разыгранное похищение. Она со смущением лично поблагодарила Арни за попытку обелить ее имя. Но всякий раз, проходя по Главной улице и входя в магазин Карберри, она ловила двусмысленные взгляды и приглушенные шепотки.
Сидя на земле и размышляя о том, сколько всего нужно сделать, Рейчел услышала, как захлопнулась задняя дверь. Она подняла глаза, ожидая, что это пришел Тай составить ей компанию. Но вместо него она увидела Дельфи, спешащую к ней по дорожке.
– Что там? – тревожно спросила Рейчел, заметив, какое у Дельфи лицо.
– Пришла горничная Маккенна, Марта. Сказала, что ей нужно поговорить с вами. Вид у нее очень расстроенный.
Немедленно насторожившись, Рейчел спросила:
– А где Тай?
– В доме. Она принесла ему игрушку. Сама сделала.
Рейчел встала, потерла руки, а потом, сняв садовые перчатки, отдала их Дельфи.
– Пожалуйста, положите это в беседку и приходите к нам. Кто знает, что придет в голову Маккенна?
Рейчел отряхнула свое повседневное платье из синего льна и поспешила к дому, где нашла Марту, которая стояла посреди гостиной, опустив на пол выцветшую, сильно разбухшую сумку. Девушка была одета по-дорожному – в плохо сидящий шерстяной костюм скучного оливково-зеленого цвета, который мало подходил к ее бледному лицу.
– Марта, – начала Рейчел, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно, – как я рада вас видеть. Что привело вас в город?
Ярко-синие глаза молодой ирландки были в красных прожилках, в них сверкали непролитые слезы. Рейчел заметила, что несмотря на то, что девушка крепко обхватила себя руками, она сильно дрожала. Рейчел подвела Марту к диванчику.
– Ох, нет, нет, мэм, я не сяду, – проговорила Марта, тряся головой, когда поняла, что Рейчел предлагает ей сесть. – Я только пришла попрощаться с маленьким Таем и еще раз повидать его перед отъездом.
– Вы ушли от Маккенна? – хотя Рейчел это не удивило, она не могла взять в толк, куда же теперь денется Марта.
– Да, мэм. Я возвращаюсь в Бостон, к своим родителям и к жениху, Томми. – Она опустила взгляд на свои руки и покраснела, как свекла.
– Ну, Марта, это чудесная новость. Поздравляю.
Тут в комнату вошла Дельфи, и Рейчел жестом предложила экономке подойти поближе, а сама продолжила разговор с Мартой:
– Так вы хотите уехать, верно? Однако, полагаю, не из-за этого вы так расстроились. На ранчо все в порядке?
– Настолько в порядке, насколько это возможно после того, как мистер Роберт умер, а Мэри Маргарет убежала с одним из ковбоев две ночи назад. Уехала и ничегошеньки с собой не взяла. Сказала мне заранее, что уезжает, и что это будет самая славная выходка за всю ее жизнь.
Рейчел едва сдержала улыбку, но отчаянное выражение лица Марты побудило ее задавать вопросы дальше.
– Тогда что же это? Разве вы не хотите выйти замуж за этого человека из Бостона?
Марта подняла глаза так быстро, и они так сверкнули, что Рейчел ни на мгновение не усомнилась в истинности ее чувств.
– Ну конечно, хочу, мэм. Я его очень люблю, но ему понадобилось время, чтобы подумать, понимаете. – Девушка взглянула на Дельфи, потом опять на Рейчел. – Наверное, я все-таки сяду, – тихо сказала она.
Тай не обращал на них внимания – он увлеченно играл с лошадкой, которую Марта вручную сшила для него из обрезков пестрого ситца.
– Конечно, сядьте, – проговорила Рейчел. – Хотите чаю?
Марта покачала головой.
– Нет, спасибо. Могу я поговорить с вами откровенно, мэм?
– Разумеется. Маккенна ведь не собираются опять… – она кинула взгляд на Тая, – ну, вы понимаете…
– Ой, нет, мэм. Простите, я вас напугала. Просто я не могу уехать из города и не сказать вам про то, что на самом деле случилось в тот день – когда ваш друг приехал к Маккенна насчет мистера Роберта, который был Джентльменом-Грабителем и все такое.
Сердце Рейчел тяжело забилось.
– Мой… мой друг? Вы имеете в виду Лейна Кэссиди? – с тех пор, как он уехал, она произнесла его имя впервые.
– Да, мэм. Понимаете, я была внизу, когда приехали он и все остальные, и я растерялась от всего этого шума и не знала, нужно ли собирать вещи Тая или нет. Я слышала, пока ждала, как ваш друг и старый мистер Маккенна спорили насчет мальчика, и все время говорили о вашем добром имени и о будущем Тая. Мистер Кэссиди наседал на старика. Прямо засмеялся ему в лицо, вот как. Сказал, что теперь имя Маккенна порочит вас и что они ни за что не смогут отнять у вас мальчика.
Рейчел ясно представила себе Лейна, стоящего перед Стюартом, как это описывала Марта, гордого и дерзкого, с глазами, сверкающими от страшной ярости.
– Продолжайте.
– Наконец мистер Маккенна сказал, что он согласится отослать мальчика домой с одним условием – если мистер Кэссиди пообещает не иметь больше с вами и мальчиком ничего общего, как только он его вам привезет. Сказал, что он не престанет бороться, что вытянет из вас все деньги до последнего, но не позволит человеку, убившему его сына, ошиваться вокруг Тая. Сказал, что никогда не простит этому человеку – и вам тоже – смерти мистера Роберта. И что единственное условие, при котором он согласен прекратить борьбу – это если мистер Кэссиди поклянется, что уедет из города навсегда.
– И Лейн согласился…
– Ни минутки не раздумывая, мэм, и всякий, у кого есть глаза, чтобы видеть, и уши, чтобы слышать, сказал бы, что он убивает себя – когда он давал это обещание. Он, наверное, любит вас больше, чем свою жизнь. Я тогда прямо так и сказала себе – если кто-нибудь когда-нибудь скажет, что любит меня хотя бы вполовину того, я буду дурой, если не сделаю все возможное, лишь бы быть с этим человеком. А потом, почти неделю назад, мой Томми прислал письмо и обещал мне всякие невозможные вещи, если я вернусь к нему.
Рейчел почти не слушала девушку. Она взглянула на Дельфи, опустившуюся в кресло и скрутившую от отчаяния свой передник в тугой узел. Рейчел не сразу поняла, что по ее собственному лицу текут слезы.
– Я не хотела огорчать вас, мэм, – проговорила Марта извиняющимся тоном, – но я подумала – будь я на вашем месте, мне бы хотелось знать, чего стоило вашему другу покинуть вас. И что ему не хотелось уезжать, но он сделал это из любви к вам. Он сделал это для того, чтобы ваш мальчик был с вами. – Девушка глубоко вздохнула. – Я не могла уехать зная, что вы думаете, будто он уехал, потому что ему все равно.
Ничего не видя от слез, Рейчел протянула руки Марте. Служанка крепко сжала их.
– Я никогда не смогу воздать вам за то, чем вы сегодня одарили меня, Марта. Никогда. Но я могу предложить вам немного денег на поездку…
– Нет, мэм, – гордо отказалась Марта. – Мне не нужно милостыни. Я откладывала из жалования, и билет до дома я купила, но все равно спасибо на добром слове. – Она поднялась; теперь, когда она рассказала, что хотела, беспокойство ее прошло. Девушка даже улыбнулась. – Я только прощусь с Таем и пойду.
Рейчел подождала, пока Марта, став на колени, крепко и долго обнимала Тая, а потом проводила девушку до двери. Та задержалась на пороге, переложив тяжелую сумку в другую руку.
– А что вы теперь будете делать, мэм? Попробуете отыскать мистера Кэссиди? Мне бы хотелось узнать, что все кончилось хорошо.
Рейчел улыбнулась – впервые за долгое-долгое время.
– Надеюсь, Марта. Уверяю вас, я непременно постараюсь разыскать его.
И Рейчел обняла девушку, чем привела ее в крайнее смущение.
– Счастливого пути, Марта, – сказала Рейчел.
– Всего хорошего, мэм.
Закрыв за Мартой дверь, молодая женщина почувствовала, что все счастье, какое только есть в мире, налетело на нее, как вихрь. Повернувшись, она побежала в гостиную. Там стояла Дельфи, вытирая глаза рукой.