Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Додумать Сэм не успел – в дверь тихонько постучали.

– Мистер Кворри?

Стюард.

– Минутку, я только достану документы. – Он накинул покрывало на спящую Софи, достал из тумбочки паспорт и билет и вышел в коридор.

За столиком их было четверо: Софи и Сэм, школьная учительница из Портсмута и ее муж, инженер Джон Рейли. Когда все расселись, капитан произнес небольшую речь, потом представил старших офицеров и объявил, что желающие потанцевать приглашаются после обеда в танцзал на верхней палубе.

Проголодавшиеся пассажиры с увлечением приступили к делу. Обед состоял из четырех блюд, каждое из которых представлял шеф-повар с труднопроизносимой испанской фамилией. Это был его первый рейс, и бедняга явно волновался. Тем не менее все прошло удачно, никто не ворчал, не жаловался на отсутствие аппетита или морскую болезнь. Поначалу атмосфера была несколько натянутой, но потом пассажиры расслабились, раззнакомились, разговорились, и уже через полчаса то там, то тут звучал непринужденный смех, чему в немалой степени способствовали льющиеся рекой напитки и шуточки старшего помощника, оказавшегося большим мастером рассказывать анекдоты и произносить тосты.

За столом Сэма и Софи голоса тоже не умолкали. Говорили главным образом инженер и учительница, дама лет тридцати пяти с довольно необычным именем Чайна. Опрокинув два бокала белого вина, Чайна дала выход профессиональному красноречию, обрушив его в первую очередь на Сэма, но натолкнулась на глухую стену. Потом, очевидно сообразив, что хмурый сосед справа отдает предпочтение жареной камбале перед всем остальным, она переключилась на супруга. Сэм воспользовался передышкой, чтобы осмотреться. Несколько раз он ловил на себе вопросительные взгляды Софи, на которые отвечал вымученной улыбкой. Впрочем, взгляды вскоре прекратились, поскольку разговор за столом перекинулся на весьма популярную тему.

– Извините, но я не могу это понять, – заявила Чайна, откладывая вилку с наколотым на нее кусочком помидора. – А если я не могу чего-то понять, то как я могу это принять? На мой взгляд, иммиграционное законодательство следует ужесточить. Места на земле хватает всем, и обязанность каждого народа в том и состоит, чтобы обустраивать свой уголок, а не теснить соседа.

– Полностью с тобой согласен, – кивнул инженер. – Но нашей стране не хватает рабочих рук. Британцы не горят желанием работать на стройке, на фермах, убирать урожай, подметать улицы или, извините, прочищать канализацию.

– Что-то я не замечала, чтобы пакистанцы или кенийцы так уж рвались подметать улицы, – фыркнула учительница. – А вот лет через пятьдесят Англия превратится в заморскую территорию какого-нибудь нового халифата, арабский язык станет государственным и наши внуки будут жить в резервациях.

– По-моему, ты сгущаешь краски.

– Нисколько. Вы посмотрите, во что превратился Лондон. Китайские прачечные, карибская музыка, средиземноморская кухня, мечети, наркотики. И мы делаем вид, что ничего не происходит. Общество закрывает глаза на проблему. Нет-нет, Европа обречена.

Инженер покачал головой.

– Думаю, ты недооцениваешь старушку. В первые века нашей эры нашествие с востока представляло куда большую опасность. И что же? Кочевники осели, ассимилировались и приняли христианство. Кто теперь вспоминает те древние племена? Кто поклоняется языческим богам?

– И как вы предлагаете поступать с теми, кто ищет в нашей стране спасения от преследований и эпидемий, голода и стихийных бедствий? – вступила в разговор Софи. – Каждый человек имеет право на жизнь, и никакие барьеры не остановят, например, женщину, спасающую своего ребенка.

– А что вы думаете? – Чайна повернулась вдруг к Сэму, который как раз собрался атаковать куриное крылышко. – Или вам тоже безразлично будущее белой расы?

Застигнутый врасплох, Сэм бросил отчаянный взгляд на Софи, но та лишь мило улыбнулась.

Положение спас капитан.

– Леди и джентльмены, попрошу минутку внимания. – Разговоры постепенно стихли. – Наш нынешний круиз не вполне обычный. Мы ничего не планировали заранее, но так получилось, что сегодня на борту только супружеские пары. У нас нет ни одного человека, будь то мужчина или женщина, который не состоял бы в законном браке. – Зал воспринял это известие возгласами удивления и аплодисментами. – Возможно, кто-то скажет, что число мужчин здесь превышает число представительниц прекрасного пола, и это так. Однако же позвольте представить вам мистера Гэлбрейта и его… – капитан на секунду растерялся, но быстро вышел из трудного положения, – партнера, мистера Доусона, чей брачный союз держится вот уже два года.

Смущенная парочка ограничилась скромными кивками.

– Разумеется, мы не могли оставить без внимания такое редкое совпадение и подготовили небольшую программу, которая, как нам хочется надеяться, встретит вашу поддержку.

Энтузиазм пассажиров превзошел все ожидания. Пожалуй, единственным, кто не разделял общей радости, был Сэм Кворри.

Обед близился к завершению, когда в ресторане появилась худосочная особа в облегающем зеленом платье и с микрофоном в руке.

– Меня зовут Кейт, – объявила она высоким пронзительным голосом. – Мы придумали для вас несколько занимательных конкурсов, участники которых будут получать поощрительные баллы. Победителей каждого конкурса мы наградим специальными призами, а пара, которая наберет наибольшее количество баллов по результатам всего круиза, получит право совершить еще один круиз в любое удобное для нее время за счет компании.

Чайна повернулась к мужу.

– Дорогой, нам нужно постараться. Я мечтаю съездить в Южную Африку.

– Хорошо, дорогая, – отозвался меланхоличный мистер Рейли. – Я постараюсь.

– Сейчас, – продолжала Кейт, – я попрошу всех задержаться ненадолго. В соседней каюте вас ждет фотограф. Мы сфотографируем каждую пару для нашего регистрационного журнала, в котором будем отмечать достижения всех участников.

Очередь желающих пройти регистрацию продвигалась достаточно быстро, и уже через четверть часа Софи и Сэм предстали перед фотографом и радушной Кейт.

– Мистер и миссис Уэствуд, если не ошибаюсь?

Сэм устало вздохнул. В третий раз за день его принимали за этого ничтожного Бобби, и он уже был готов взорваться.

– Не совсем так, – поправила Софи, бросая на него предупреждающий взгляд. – Мистер Роберт Уэствуд в последнюю минуту сделал поворот на сто восемьдесят градусов.

– То есть?

– То есть слинял. Соскочил на полном ходу. Смотал удочки. Короче, он меня бросил. Так что мне пришлось его заменить. Будьте знакомы, Сэм Кворри. А я осталась мисс Грин.

– Другими словами, вы не женаты? – нахмурилась Кейт. – В таком случае… Хм, даже не знаю…

– Послушайте, все произошло в последнюю минуту и мы еще не успели оформить отношения. Но у нас есть билеты, и мы с удовольствием… – Софи взяла Сэма за руку, – примем участие в ваших конкурсах.

– Мне бы хотелось, чтобы в следующий раз вы предупреждали нас заранее, – совершенно серьезно заметила Кейт. – Итак, я вычеркиваю Роберта Уэствуда и вписываю…

– Сэма Кворри. Спасибо.

Заждавшийся фотограф кисло улыбнулся и сделал приглашающий жест, но Сэма вдруг осенило.

– Скажите, а у вас есть полный список пассажиров?

– Разумеется.

– Вы не могли бы сделать мне копию?

– Зачем?

Ответить Сэм не успел – внимание Кейт привлекли громкие голоса в зале, и она поспешила открыть дверь. Грузный мужчина в белой рубашке вскинул руки, пытаясь защититься от наступавшей на него невысокой женщины в светлом летнем платье. Силы были явно на стороне супруги, которая угрожающе размахивала сумочкой.

Сэм облегченно вздохнул. Обычная семейная ссора, ничего особенного. По крайней мере необходимости вмешиваться он не видел. А вот на Кейт случившееся произвело иное впечатление – общее праздничное настроение было подпорчено.

– Вот ваша зачетная карточка, – быстро сказала она, сунула в руку Софи какую-то книжечку и поспешила к месту конфликта.

10
{"b":"113435","o":1}