Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Гарри смотрел, как Мария задумчиво отпивает очередной глоток коктейля и на ее лице отражается молчаливая борьба с чем-то или кем-то внутри себя. Он любовался ее изящным профилем, ее красиво очерченными чувственными губами, легкими взмахами ее длинных ресниц, и думал о том, что в этот момент она напоминает ему красивую бабочку, которая случайно залетела в благоухающую оранжерею, оказавшуюся экзотической ловушкой из стекла, о которое она бьется своими тонкими крыльями, бьется долго и отчаянно, пытаясь найти выход. И он есть, совсем рядом, но бабочка его не видит. Ей нужно помочь. Но как? Одно неосторожное прикосновение – и она не сможет летать. А не летать для бабочки – значит, не жить.

– Пойдем, потанцуем, – тихо прошептал он ей на ухо, и, обняв за талию, увлек за собой в переплетение воздушных нитей мелодии саксофона.

Они медленно шли по темным переулкам, подставляя разгоряченные от танцев, объятий и бесчисленных коктейлей лица прохладному ветру. Мария, окончательно захмелев, не умолкая, рассказывала Гарри какие-то смешные истории из ее школьных лет, завершая каждую из них веселым смехом. А Гарри внимательно слушал, поддерживая ее за талию.

– Я хочу петь, – вдруг решительно заявила она, и в ту же секунду над маленькой венецианской площадью взмыл ввысь ее звонкий голос.

– Проснись и пой, проснись и пой, – протяжно исполняла она свою любимую песню.

– Тише, Мэри, прошу тебя, – попытался утихомирить ее Гарри. – Ты разбудишь весь город.

Но она продолжала, не обращая внимания на его уговоры.

И тут перед ними, словно из-под земли, выросла фигура полицейского.

– Лейтенант Мартелли, – представился он, лихо козырнув, и окинул Марию строгим взглядом. – Почему вы нарушаете общественный порядок, синьора? – поинтересовался он сдержанным тоном.

Мария в ответ вновь весело рассмеялась и, обняв Гарри за плечи, процитировала заплетающимся языком пришедшие ей вдруг на ум слова Лоренцо:

– Потому что у моего мужа рога гораздо больше, чем у всего оленьего стада, вместе взятого…

Лейтенант медленно перевел взгляд на Гарри.

– Очень рад за вас, – сухо заметил он.

– За меня? – удивился Гарри. – Нет, вы не так поняли. Я не он, вернее, я не муж.

– Тогда рад вдвойне, – тем же тоном уточнил Мартелли.

– Я будущий муж, – внес полную ясность Гарри.

Лейтенант, не зная, что на этот раз добавить к сказанному, вновь повернулся к Марии.

– Вы кричите так, что, наверное, слышно даже в Падуе.

– В Падуе? – переспросила Мария, – Где это?

– Тридцать минут на поезде, – уточнил лейтенант.

– Ты слышал? – радостно обратилась она к Гарри. – Он говорит, что меня сейчас слышат в Падуе… Откуда вы знаете? – Она повернулась к Мартелли, – Сначала съездите туда и послушайте, а потом уже говорите…

– Непременно, – сдержанно пообещал тот. – Но сначала выпишу вам штраф…

– За что?! – искренне изумилась Мария.

– Я уже объяснил. За нарушение общественного порядка.

– По-вашему, я его нарушала? – все с тем же искреннем изумлением поинтересовалась Мария.

– А по-вашему? – живо откликнулся лейтенант.

– А по-моему, вы просто не знаете, как я его в действительности нарушаю, – заметила Мария и вновь продолжила прерванный куплет.

– Сумма вашего штрафа увеличивается вдвое, – спокойно объявил лейтенант, как только она умолкла.

– Вы, что не любите слушать песни? – удивилась Мария.

– Люблю. Но не в половине второго ночи. Кстати, на каком языке эта песня?

– На русском, – с гордостью ответила Мария.

– Понятно, – протянул Мартелли с усталым вздохом.

– Что именно? – спросила Мария.

– Многое, – сделав неопределенный жест, заметил лейтенант.

– Вы имеете что-то против русских песен? Хорошо, я могу спеть на итальянском…

Мартелли предостерегающе вытянул ладонь.

– Если вы хотите устроить фестиваль итальянской песни, то отправляйтесь в Сан-Ремо.

– На вас прямо не угодишь… – обиженно проговорила Мария и, немного помедлив, запела во весь голос: – Ма-ма Мария, ма-ма-а-а…

– Мэри, перестань, ради бога, – беспокойно шептал ей на ухо Гарри.

Мартелли смерил ее уничтожающим взглядом.

– Я вынужден препроводить вас в участок, – решительным тоном заявил он.

– Не имеете права. Мы граждане Соединенных Штатов, – с пафосом заявила Мария.

– Ваши документы, – тут же откликнулся лейтенант, протягивая руку.

Мария умолкла.

Лейтенант вопросительно посмотрел на Гарри.

– Понимаете, мы снимаем здесь комнаты, – сбивчиво принялся объяснять тот, – в палаццо… Черт, забыл, как оно называется… В общем, наши документы остались там. Понимаете, мы пошли сегодня вечером повеселиться…

– И я вижу, вам это с успехом удалось, – оборвал его Мартелли. – Кому я могу сделать звонок, чтобы услышать подтверждение ваших личностей? – официальным тоном поинтересовался он.

Гарри сначала растерянно пожал плечами, потом его лицо озарилось мрачной догадкой, и он устремил на Марию выжидающий взгляд. Мария, немного помедлив, обернулась к нему и, ответив прямым и спокойным взглядом, негромко проговорила:

– Лоренцо Джаннетти.

– Его номер, – незамедлительно потребовал лейтенант.

Гарри вынул из задних карманов джинсов их с Марией мобильные и, внимательно рассмотрев, один из них протянул Марии. Она долго нажимала на клавиши, прежде чем отыскала номер Лоренцо, и наконец протянула телефон Мартелли.

– Ваши имена, – проговорил тот, бросив взгляд на дисплей.

– Гарри Карсон и Мария Берг. Из Бостона, – нехотя уточнила она.

Лейтенант нажал кнопку вызова.

– Синьор Джаннетти? Извините за поздний звонок. Лейтенант Мартелли, полиция Венеции. Мне необходимо ваше устное подтверждение личностей двух нарушителей общественного порядка… Да, совершенно верно. Неких… Гарри Карсона и Марии Берг. Из Бостона, – добавил он. – Так значит, они вам все-таки знакомы… – уточнил Мартелли после нескольких минут молчания. – Благодарю вас. Еще раз простите за прерванный сон. Спокойной ночи.

Лейтенант вернул телефон Марии и снова козырнул.

– Все в порядке. Можете идти, – с неохотой проговорил он. – Пожалуйста, проследите, чтобы ваша дама больше не распевала на улицах. По крайней мере, до утра, – обратился он к Гарри.

– Можете не сомневаться, обязательно прослежу, – с готовностью заверил его тот.

Оставшуюся часть пути до палаццо Контини они проделали молча. И поднявшись на второй этаж, остановились перед комнатой Гарри.

– Подожди, я возьму зажигалку, – тихо проговорил он, вдруг вспомнив, что в ее комнате нет электричества.

Гарри отворил дверь и включил ночную лампу, пытаясь отыскать куда-то запропастившуюся зажигалку. Мария вошла в комнату следом за ним и осторожно прикрыла дверь. Понаблюдав несколько секунд за его безрезультатными поисками, она медленно приблизилась к нему и посмотрела прямо в глаза.

– Ты хочешь оставить меня одну? – без всякого выражения спросила она.

– Ты же знаешь, что нет, – стараясь не смотреть на нее, ответил Гарри. – Но я должен завтра вылететь в Бостон. А если ты снова будешь этой ночью со мной… то я просто не смогу этого сделать… – в замешательстве проговорил он.

Они немного помолчали.

– Ты прав, – наконец согласилась Мария. – Тебе рано вставать, и потом, мы оба слишком много выпили сегодня… Да еще и моя выходка… Прости, сама не знаю, что на меня нашло. – Она пожала плечами и, немного помедлив, направилась к двери.

Гарри смотрел, как она удаляется от него, и чувствовал, что не сможет отпустить ее, что желание быть с этой женщиной – сильнее всего. Догнав Марию уже у двери, он осторожно взял ее за руку и повернул к себе.

– Это ты меня прости, – прошептал Гарри.

– Ну вот мы и в расчете, – шутливо откликнулась она и улыбнулась своей особенной, обворожительной улыбкой, при виде которой Гарри каждый раз терял разум.

Вот как сейчас, подумал он, глядя на ее губы. Как в этот момент, когда я еще существую в реальном мире, но уже чувствую, как он начинает потихоньку ускользать от меня, все дальше… с каждой минутой, с каждым мгновением…

17
{"b":"113431","o":1}