Когда джип остановился перед крыльцом, Бетси сделала движение, будто собираясь выйти, однако действовала так медленно, что Джим опередил ее. Покинув автомобиль, он обогнул его и открыл дверцу со стороны Бетси.
– Давай-ка помогу… так… А теперь держись, я понесу тебя на руках!
На руках? От неожиданности Бетси даже пошатнулась. Ошеломленно взглянув на Джима, она увидела все те же русые волосы, прямой нос, высокие скулы и синие глаза… выражение которых, несмотря на прозвучавшие только что слова, было далеко от романтического. Скорее его можно было охарактеризовать как гневно-презрительное.
– Я сама пойду… – пролепетала Бетси, собрав остатки сил и руководствуясь чувством собственного достоинства.
– Куда тебе! – усмехнулся Джим. – Ты едва на ногах стоишь.
Без дальнейших разговоров он подхватил Бетси на руки и направился к лестнице следом за выскочившим вперед Клатчером. Ник плелся сзади.
Волей-неволей Бетси пришлось обнять Джима за шею. В голове ее промелькнула мысль – мол, возможно, даже лучше, что их встреча произошла при таких обстоятельствах. Как говорится, нет худа без добра. Если бы у Бетси не разламывалась голова, она обязательно растерялась бы, взглянув в синие глаза Джима, но собственное плачевное состояние спасло ее от этого. Сейчас ей попросту было не до нежных чувств.
Тем не менее, очутившись в объятиях Джима, Бетси отметила про себя, что обращается он с ней совсем не ласково, а скорее по-деловому.
Так что и смущаться ни к чему, хмуро проплыло в ее замутненном болью мозгу.
В подобном мрачном настроении Бетси пребывала все время, пока Джим поднимался с ней по ступенькам. Затем она увидела в дверях встревоженного Томаса, из-за его плеча выглядывавшую Кейти, которую явно удивило неожиданное появление хозяина дома, да еще с Бетси на руках.
– Что случилось? – с дрожью в голосе спросил Томас.
– Не волнуйся, ничего страшного, потом поговорим.
– Помощь нужна? – подала голос Кейти.
Джим лишь качнул головой и не останавливаясь двинулся в дом и дальше, к лестнице, ведущей на второй этаж. Ник притормозил в холле, придержав также Клатчера.
Оказавшись на таком расстоянии, чтобы Томас и Кейти не могли слышать, Джим негромко, но сердито заметил:
– Прежде чем спускаться в расселину за курткой Ника, вспомнила хотя бы о Томасе! Или тебе безразлично, что твой дед волнуется?
– Вовсе нет, – вяло огрызнулась Бетси. – Сюда, пожалуйста, я остановилась в этой комнате.
Джим скрипнул зубами и, повернув направо, толкнул ногой дверь. Через минуту опустил Бетси на кровать – осторожно, но и только. Она посмотрела на него снизу вверх.
– Сам тоже хорош – оставил Ника заботам Томаса и укатил неизвестно насколько!
Джим несколько мгновений сверлил ее взглядом, но, когда заговорил, голос его прозвучал спокойно:
– Почему неизвестно? Всего на несколько дней. У Ника хоть и существуют проблемы, но особых хлопот он не доставляет.
– Это тебе только кажется, – буркнула Бетси.
Джим вскинул бровь.
– То есть? В мое отсутствие что-то случилось?
– Ничего, – проворчала Бетси и отвернулась. Разговор сильно утомил ее, и головная боль от него только усилилась.
Джим с минуту помолчал, затем так же спокойно произнес:
– Я знаю о том, что стряслось с Томасом. Кейти обмолвилась об этом в телефонном разговоре. Поэтому я и поспешил домой… как оказалось, для того чтобы застать тебя здесь. Вернее, чтобы вытащить из расселины. – Он мрачно усмехнулся. – Кстати, я не услышал ни слова благодарности.
– Спасибо, – прошептала Бетси. От слабости у нее сел голос.
Повисла пауза. Бетси не смотрела на Джима, но чувствовала, что он рассматривает ее.
– Вид у тебя неважный, – в конце концов услышала она. – Скажи, зачем ты приехала сюда?
– Томас… нуждался… в моей помощи. – Бетси выговорила эту фразу порциями, борясь с усиливавшейся с каждым мгновением головной болью. Через минуту та стала настолько острой, что из глаз Бетси покатились слезы.
Лишь заметив это, Джим всполошился.
– Эй, что с тобой?
– Я… ударилась… головой, – произнесла Бетси немеющими губами.
– Боже правый! И молчишь… Я немедленно вызываю доктора Паттерсона!
12
Доктор прибыл примерно через час.
– Что-то я зачастил в Рокки-Брук, – добродушно заметил он, когда Джим привел его в спальню Бетси. – Ну, милая моя, что с тобой случилось?
Затем последовал осмотр, и в течение всего времени, пока доктор Паттерсон проверял, все ли косточки Бетси целы, Джим оставался в комнате. Правда, стоял лицом к окну, но Бетси все равно очень нервничала.
– Так… – протянул доктор Паттерсон, покончив с осмотром, и по его тону Бетси поняла, что дела ее плохи. В глазах обернувшегося Джима тоже промелькнуло беспокойство. – Боюсь, вынужден вас огорчить, – продолжил доктор Паттерсон, глядя почему-то на Джима. – Бетси придется несколько дней соблюдать постельный режим.
– Что со мной? – слабым голосом спросила она.
Доктор Паттерсон повернулся к ней.
– Не волнуйся, все поправимо. У тебя сотрясение мозга средней тяжести, поэтому тебе рекомендуется полный покой. Никакого хождения и даже резких движений. При соблюдении этих условий твое состояние через несколько дней нормализуется. Сейчас я выпишу рецепт на лекарства, которые снимут неприятные эффекты… Впрочем, если хочешь, я пришлю «скорую», которая перевезет тебя в Роузвилл, в больницу.
Бетси задумалась. Предложенный доктором Паттерсоном вариант был не так уж плох.
Помощи от меня Томасу сейчас мало, проплыло в ее голове. Да и Джим вернулся домой, так что оставаться здесь и дальше у меня причин нет. Пожалуй, следует согласиться…
– Нет, – произнес Джим так решительно, что Бетси вздрогнула.
– Что, прости? – повернулся к нему доктор Паттерсон.
– Бетси никуда не поедет, – твердо сказал Джим. – В этом нет необходимости. Здесь она тоже ни в чем не будет нуждаться.
– Вот и замечательно! – подхватил доктор. – Строго говоря, переезд сейчас был бы нежелателен. Тряска на дороге, знаете, и все такое… Даже если речь идет о специализированном медицинском автомобиле. Поэтому лично я рекомендовал бы оставить Бетси здесь. Ради ее же блага.
Джим кивнул.
– Так мы и сделаем.
Что за свинство! – вяло подумала Бетси, у которой даже не было сил как следует рассердиться. Эти двое беседуют так, будто меня здесь нет.
– Значит, насколько я понял, большой опасности нет? – осторожно спросил Джим.
– Пока не вижу причин волноваться, – ответил доктор Паттерсон, направляясь к столу, чтобы выписать рецепты. – Однако, если не будет соблюдено условие покоя, последствия могут оказаться непредсказуемыми. Вообще, мое кредо – лучше перестраховаться, чем потом локти кусать. – Он повернулся к Бетси и ободряюще улыбнулся. Затем встал и придвинул к Джиму две бумажки. – Вот, с этим поезжай в аптеку. Кроме того, наша пациентка должна принять эти две пилюли, одну сейчас, другую перед сном.
– Понятно, – сказал Джим. – Я прослежу за этим.
– Очень хорошо. А сейчас мне пора, желаю всего наилучшего. Выздоравливай, милая моя, – вновь взглянул доктор Паттерсон на Бетси.
У той все плыло перед глазами, однако она нашла в себе силы благодарно улыбнуться. Но вместе с тем подумала о том, что оставаться в доме Джима совсем не входит в ее планы и нужно бы все-таки попросить доктора прислать сюда «неотложку».
Пока она размышляла, доктор Паттерсон успел дойти до двери и у порога негромко сказал провожавшему его Джиму:
– Если состояние Бетси ухудшится, немедленно звони мне.
– Непременно, – пообещал тот.
Затем, прежде чем Бетси успела что-либо сказать, доктор покинул спальню. Видя, что дверь за ним закрылась, она устало закрыла глаза. У нее по-прежнему сильно ныли виски, и это пагубно отражалось на сообразительности.
– И все из-за какой-то тряпки, – с укором заметил Джим, возвратившись к кровати.