Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да.

— Ваше дело разбиралось в суде? — задала очередной вопрос Кэтрин.

— Нет, до этого не дошло.

— Но ведь против вас были выдвинуты обвинения...

— Меня допрашивали, проводилось официальное дознание.

— А почему вы не спросите, чем закончилось рассмотрение жалобы? — не выдержал Никерсон.

— Мне кажется, — ощетинился Хейден, — здесь вопросы задаем мы, сэр.

— Итак, обвинения были расследованы? — снова вступила Кэтрин.

— Да.

— Кто? — осведомился Хейден.

— Вы хотели сказать — кем? — поправил его Декер.

Стрэпп бросил на лейтенанта недовольный взгляд.

— Кем? — переспросил Хейден и покраснел.

— Полицейским управлением, — ответил Декер.

— И каким был вывод?

— Обвинения признали необоснованными.

— Вы уверены, что они не были признаны недоказанными?

— Да, уверен. Именно необоснова...

— Как давно имел место этот инцидент? — перебила Декера Кэтрин.

— Этот якобы инцидент, — уточнил Никерсон.

— Отвечайте на вопрос, лейтенант! — продолжал нагнетать давление Хейден.

— Десять лет назад.

— Выдвигались ли против вас какие-либо другие обвинения?

— Нет.

— Вы заявили, что проработали в полиции двадцать пять лет, — сказала Кэтрин.

— Да.

— Из них семнадцать в полицейском управлении Лос-Анджелеса.

— Да.

Хейден сел за стол и придвинулся почти вплотную к лицу Декера.

— На кого вы еще работали, кроме полицейского управления Лос-Анджелеса?

— Вы имеете в виду, где я еще работал?

— Декер... — одернул лейтенанта Стрэпп.

Рина тоже бросила на мужа взгляд, которым давала Питеру понять, что ему не следует заводиться. И все же она не могла не восхищаться тем, с каким мужеством и достоинством он держался. Было ясно, что допрашивающие его сотрудники отдела личного состава — просто болваны, но вряд ли нужно было их дразнить — это могло лишь навредить.

Хейден в ожидании ответа снова приблизился к лицу лейтенанта, которое, однако, осталось совершенно невозмутимым.

— Я работал во Флориде, в управлении полиции Гейнсвилля и Майами. Три года — рядовым полицейским, носящим форму, два года как тайный агент отдела по борьбе с наркотиками и три года — в должности детектива в отделе по расследованию преступлений на сексуальной почве.

— Подавались ли на вас жалобы, когда вы работали в Гейнсвилле? — спросила Кэтрин, гипнотизируя лейтенанта немигающим взглядом.

— Мне надо подумать, — замешкался Декер.

— Это простой вопрос, лейтенант, — давила Кэтрин. — Да или нет?

— С тех пор прошло уже довольно много времени, — сказал Декер, лицо которого по-прежнему оставалось спокойным и безмятежным. — По-моему, когда я первый год работал в патрульной службе, на меня подали какую-то жалобу, но тут же забрали ее наз...

— Каковы были обвинения? — оборвал его Хейден.

— Обвинение было одно. Кажется, там шла речь о физическом наси...

— Итак, вас дважды обвиняли в применении физического насилия?

— Сержант Хейден, — заговорил Никерсон, — позвольте вам напомнить, что жалоба, поданная на моего клиента во время его работы в полицейском управлении Лос-Анджелеса, была признана необоснованной, а это означает...

— Я знаю, что это означает.

— А почему обвинения, выдвинутые против вас в Гейнсвилле, были сняты? — спросила Кэтрин.

— Это была жалоба. — Декер улыбнулся, но тут же снова придал своему лицу невозмутимое выражение. — Я не знаю, почему ее подали, и мне неизвестно, по каким причинам ее отозвали.

Хейден положил руку Декеру на плечо.

— Судя по вашей улыбке, вы подумали о чем-то смешном, не так ли, лейтенант? Позвольте мне вам напомнить, что вы все еще находитесь под присягой.

— Я это помню.

— И вы продолжаете настаивать, что не знаете, почему на вас была подана жалоба?

— Я подозреваю, что жалобу написал кто-нибудь из тех, кого я арестовывал во время многочисленных демонстраций протеста против войны во Вьетнаме, которые имели место в тот период.

— Вы ветеран вьетнамской войны?

— Да.

—Должно быть, вам было обидно, когда какие-то зеленые юнцы плевали вам в лицо, не так ли?

Прежде чем Декер успел что-либо ответить, вмешался Никерсон:

— Может, мы все же вернемся к теме сегодняшнего разбирательства?

— Итак, вы не знаете, кто тогда подал на вас жалобу? — не унимался Хейден.

— Сержант Хейден, — Никерсон тоже гнул свою линию, — лейтенант Декер приглашен сюда не для того, чтобы отвечать на вопросы, касающиеся инцидента двадцатипятилетней давности, который к тому же был урегулирован.

— Лейтенант не сказал, что тот инцидент был урегулирован.

— Он сказал, что жалобу забрали обратно.

— Это еще ничего не означает, — уперся Хейден. — Насколько я понимаю, Декер вполне мог организовать незаконное преследование человека, подавшего жалобу, как это имело место в отношении Жанин Гаррисон.

— Надо еще доказать, что в отношении Жанин Гаррисон имело место незаконное преследование, — запротестовал Никерсон. — Кстати, почему вы не задаете лейтенанту вопросов, касающихся жалобы мисс Гаррисон? — Он повернулся к Декеру. — Вас ознакомили с обвинениями, которые против вас выдвинуты, лейтенант. Вы можете что-либо сказать по этому поводу?

— Да.

В комнате наступила тишина. Декер неторопливо, то и дело сверяясь с записями, обрисовал присутствующим подробности своей встречи и беседы с Жанин Гаррисон. На Рину произвело большое впечатление, как логично, последовательно и в то же время просто и доходчиво говорил Питер. Рассказ Декера вызвал новые вопросы, имеющие прямое отношение к жалобе Жанин. Затем, как и следовало ожидать, посыпались вопросы, касающиеся его личной жизни.

— Жанин Гаррисон — привлекательная женщина, — заметил Хейден.

Декер промолчал.

— Вы слышите меня, лейтенант?

— Да, сержант, я слышал ваши слова. Но не думал, что на них следует отвечать.

— Вы согласны с тем, что я сказал?

— Да.

— Когда вы встретились с Жанин Гаррисон, вы обратили внимание на то, что она привлекательная женщина?

— Да.

— Она показалась вам красивой?

— Я заметил, что у нее приятная внешность.

— Отвечайте на вопрос, сэр.

Декер слегка поморщился.

— Да, она показалась мне красивой.

— Сексуальной?

— Да.

— Очень сексуальной?

— Сержант Хейден... — снова вмешался Никерсон.

— Лейтенант Декер согласился ответить на вопросы с целью должного расследования поданной на него жалобы. Дайте ему это сделать, — оборвал защитника Хейден и выжидающе уставился на лейтенанта.

— Напомните, о чем вы спрашивали, — попросил Декер.

— Жанин Гаррисон показалась вам очень сексуальной?

— Да.

— Вы почувствовали по отношению к ней сексуальное влечение? Не забывайте, вы находитесь под присягой.

— Позвольте также напомнить вам, что вы заявили о своей готовности пройти проверку на детекторе лжи, — добавила Кэтрин, как бы намекая на то, что лгать бесполезно.

— Итак, вы почувствовали по отношению к Жанин Гаррисон сексуальное влечение? — повторил свой вопрос Хейден.

— В какой-то момент да, — со вздохом произнес Декер.

— И вы представили, как занимаетесь с ней любовью? — вопрос сержанта прозвучал почти с утвердительной интонацией.

Рина поморщилась от такой бесцеремонности. Декер посмотрел на жену, потом перевел взгляд на Хейдена.

— Я не помню.

— Лейтенант, вы приведены к присяге, — отчеканил Хейден. — У вас было желание ее трахнуть?

— Сержант Хейден! — Стрэпп бросил взгляд на Рину. — Пожалуйста, соблюдайте приличия.

— У вас было желание заняться с ней сексом, лейтенант? — перефразировал вопрос сержант.

Рина кивнула мужу, давая понять, что ему следует ответить.

— Возможно, — сказал Декер.

— Возможно?

— Да, именно так.

— Вы уверены, что не имеете в виду «да», лейтенант?

— Я имею в виду именно «возможно».

— Вы чувствовали, что вас к ней тянет?

59
{"b":"113154","o":1}