Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Королева ведьм облизнула черные губы.

— Измена! — вопил директор Дрейк, пытаясь сбросить с себя путы. — Вы не смеете!

— Тихо, приятель, — сказал Рекс. — Это быстро. Ты уж поверь, после этого не помнишь ничего.

— А что вы хотите в обмен на свой... восхитительный подарок? — спросила ректора королева ведьм.

— Одну сделку, — просто ответила ректор. — Ты кое-что забираешь у директора... и за это возвращаешь Рексу его воспоминания.

— Память о родителях была такой вкусной, я не хочу ее отдавать, — заупрямилась ведьма. — А есть ли у директора что-нибудь вкусненькое?

— У директора есть кое-что повкуснее, — сказала ректор. — Все воспоминания, связанные с Чарли Бенджамином и его друзьями.

— Нет! — завопил директор. — Я запрещаю! Мне нужны эти воспоминания, я должен наказать мальчишку, его следует немедленно изолировать, он угроза для всех нас!

— Я знаю, — с улыбкой сказала ректор и повернулась к ведьме.

— Видишь, какие сильные у него чувства — сознание собственной беззащитности, ненависть, страх. Ты же знаешь, как это вкусно. Только представь себе, как все это наполняет тебя...

У старой карги потекли слюни.

— Согласна, — решительно заявила она и, обняв директора огромными крыльями, сунула ему в ухо длинный и тонкий язык.

В огромной пещере, расположенной в самом сердце вулкана Кракатау, шли бурные приготовления. Ведьмы старательно полировали панцирь Верминиона, начищая его до блеска. Ядовитые твари пятого класса, плюющиеся кислотой, натирали копыта Бараккаса, предварительно поплевав на них содержимым своего желудка, а под потолком пещеры кружили огромные летучие мыши, ловко огибая острые сталактиты.

— Ты уверен, что мальчишка за нами следил? — спросил Верминиона Бараккас, сердито пнув ядовитого монстра, который вместо копыта случайно плюнул ему на ногу.

Верминион кивнул, задумчиво поглаживая свой черный ошейник.

— Кто же еще способен носить один из Артефактов Нижнего мира?

Внезапно в дальнем углу пещеры открылся портал, и два чудовища с удивлением увидели, как из него вышли Чарли, Вайолет, Теодор и Брук.

— О боже мой... — прошептал Теодор, который впервые в жизни видел огненную пещеру, битком набитую такими страшными тварями, каких он и представить себе не мог.

— Не нужно было этого делать, — засомневалась Вайолет, делая шаг назад.

— Ага. Пошли отсюда, пока не поздно, — прошептала Брук.

— Помните о нашем плане, — тихо сказал Чарли и вышел вперед. — Привет! — крикнул он. — Это я, Чарли Бенджамин. Я привел своих друзей.

— Чарли Бенджамин, — ласково сказал Бараккас.

Растоптав по пути паука-охотника, который не успел вовремя убраться с дороги, он подошел к мальчику.

— Какой приятный сюрприз, — проговорил монстр.

— Я пришел, чтобы предложить тебе сделку.

— О-о, как интересно, — сказал Бараккас— Какую?

— Мои родители в обмен... на это.

Чарли поднял над головой ярко сверкнувший наруч. Внезапно ошейник Верминиона тоже начал светиться, словно приветствуя собрата. Два Артефакта явно усиливали друг друга, потому что вместе горели гораздо ярче, чем поодиночке.

Бараккас жадно уставился на наруч.

— Как ты его достал? — спросил он.

— Гремлины, — ответил Чарли. — Мы собрали целую толпу и переправили всех в Главное управление. Они испортили проводку, электричество отключилось, и мы смогли взять наруч.

— Невероятно, — ухмыльнулся Верминион. — Мальчишка догадался использовать простых гремлинов. А ты собираешь армию.

Бараккас промолчал, кипя от злости.

Чарли взглянул себе под ноги. Тень показывала направо, в один из туннелей гигантской пещеры.

— Отведи моих друзей туда, — сказал Чарли, кивнув в сторону туннеля. — Пусть они проверят, что с моими родителями.

— Ты знаешь, где мы их держим? — удивился Верминион.

— У меня есть тень, — сказал Чарли.

Бараккас и Верминион переглянулись.

— Умно придумано, — заметил Бараккас и приказал одному из пауков: — Отведи их и проследи, чтобы ничего не случилось.

Тот поклонился и, подойдя к Теодору и Вайолет, прошипел:

— Пошли.

Теодор взглянул на Чарли.

— А как же ты? — спросил он.

— Не волнуйся, все будет в порядке, — ответил тот. — Помни о нашем плане.

Теодор и Вайолет уже скрылись было в темном туннеле, но девочка внезапно вернулась и, подбежав к Чарли, крепко обняла его.

— Будь осторожен, — сказала она.

— Ты тоже, — ответил Чарли.

— А мне что делать? — неуверенно спросила Брук, когда Вайолет и Теодор ушли вслед за пауком.

— А ты лучше молчи и не путайся под ногами, — отрезал Чарли и повернулся к тем-у-кого-есть-имя.

— Как только мои друзья уйдут через портал вместе с моими родителями, я отдам вам наруч.

— О, в этом я не уверен, — сказал Бараккас— А вдруг ты нас обманешь и удерешь вместе с наручем?

— Нет, — ответил мальчик, — я вас не обманываю, потому что останусь здесь. Навсегда.

— Что? — проговорила пораженная Брук.

Не обратив на нее внимания, Чарли уверенными шагами подошел к Верминиону.

— Я хочу остаться с вами, — повторил он. — Вернуться в Академию я уже не могу. После того, как я впустил вас, — Чарли взглянул на Бараккаса, — директор решил, что лучше меня убрать. В смысле, убить или понизить, что, в общем, одно и то же.

— Значит, ты украл наруч для того, — сказал Бараккас, — чтобы таким королевским подарком купить себе честь служить нам?

— Да, и чтобы доказать вам свою преданность. В Главном управлении мне показываться больше нельзя.

— Ты, крысеныш, ты лгал мне! — закричала Брук. — Всем нам! Ты давно уже задумал предать нас!

Чарли пожал плечами.

— Ну и что? Вы сами виноваты. Ну, так как? — снова обратился он к монстрам. — Можно мне с вами?

Верминион задумался.

— Нет... все это как-то глупо. Ты же знаешь, что я сделал с Эдвардом Пинчем, когда он впустил меня в ваш мир. Мы совершили сделку, но, к сожалению, я его обманул. Зачем ты пришел к нам, если знаешь, что мы и тебя можем обмануть? На что ты надеешься?

— Я вам нужен, — уверенно сказал Чарли, становясь между ними.

По сравнению с огромными чудовищами он был как олененок рядом с двумя огромными дубами.

— Иначе как вы переправите на Землю остальных тех-у-кого-есть-имя, — продолжал мальчик, — чтобы потом всем вместе вызвать пятого?

— Откуда ты о нем знаешь? — спросил Бараккас. И вдруг его осенило: — Ты надевал мой наруч, так ведь?

— Да, — признался Чарли, — но только на одну секунду. Простите, что случайно выведал ваш план, но без меня вам его не исполнить.

— И ты это сделаешь? — спросил Бараккас— Предашь свой народ? Станешь изменником?

— Какая разница, все равно они меня ненавидят, — спокойно сказал Чарли.

— И правильно делают! — крикнула Брук.

— Видите? Все считают меня уродом, даже те, у кого есть Дар. А теперь меня еще и боятся. — Задрав голову, Чарли взглянул монстрам в лицо. — Пусть боятся, теперь будет за что.

Бараккас не мог отвести глаз от сверкающего наруча. Он был так близко...

— Отпустите родителей, — сказал Чарли. — А я останусь с вами.

В маленькой, грязной пещерке, где держали родителей Чарли, Вайолет кинжалом пыталась перерезать крепкую паутину, похожую на толстую веревку.

— Ну как? — спрашивал ее Теодор, нервно оглядываясь по сторонам.

— Сейчас, еще немного, — ответила девочка, разрезая первый кокон. — Все, теперь тяни.

Потянув за половинки кокона с двух сторон, они разорвали его пополам. Из него вывалилась Ольга. Худая, ослабевшая, она походила на воздушный шарик, из которого выпустили воздух. Ольга с трудом открыла глаза и облизнула пересохшие губы.

— Где я? — хрипло спросила она.

— В безопасности, — ответила Вайолет. — Мы пришли, чтобы спасти вас. Чарли тоже здесь.

— Чарли? — оживилась Ольга. — Мой мальчик здесь? С ним все в порядке?

38
{"b":"112413","o":1}