— Хорошо, завтра я дам ответ, — сказал Лю Бэй.
Вечером, после пира, гостя проводили на подворье, и тогда Чжугэ Лян сказал Лю Бэю:
— Когда мне стала известна цель приезда Люй Фаня, я погадал по «Книге перемен». Нам выпало предзнаменование великого счастья и большой выгоды. Можете смело соглашаться! Только прежде пошлите к Сунь Цюаню своего советника Сунь Цяня — пусть он все проверит, а потом уж поезжайте сами и женитесь.
— Не опасно ли ехать туда? — с сомнением промолвил Лю Бэй. — Ведь Чжоу Юй только и мечтает о том, как бы меня погубить.
— Чжоу Юй хитер, спору нет! — громко рассмеялся Чжугэ Лян. — Но до Чжугэ Ляна ему далеко! Небольшая хитрость с нашей стороны, и план Чжоу Юя рухнет: сестра Сунь Цюаня станет вашей женой и Цзинчжоу останется в ваших руках!
Лю Бэй колебался, и в конце концов Чжугэ Ляну пришлось отправить Сунь Цяня в Цзяннань. Получив наставления, Сунь Цянь вместе с Люй Фанем отбыл к Сунь Цюаню.
— Так вот, — заявил ему Сунь Цюань, — я твердо решил свою младшую сестру выдать замуж за Лю Бэя, дабы отныне между нами не были никаких раздоров.
Сунь Цянь с поклоном поблагодарил и, распрощавшись с Сунь Цюанем, отправился в обратный путь. Явившись к Лю Бэю, он передал, что Сунь Цюань действительно желает выдать свою сестру замуж за Лю Бэя. Но тот продолжал колебаться и не решался ехать в Восточный У.
— Да вам совершенно не о чем беспокоиться! — уверял Лю Бэя Чжугэ Лян. — Поезжайте! Я придумал для вас три плана, но осуществить их может только Чжао Юнь.
Чжугэ Лян подозвал к себе Чжао Юня и, наклонившись к его уху, тихо произнес:
— Вы будете сопровождать нашего господина в Восточный У. Вот вам три мешочка: в них три важных плана, которые вам надлежит выполнить по порядку.
Чжао Юнь принял шелковые мешочки и спрятал их у себя на груди. Затем Чжугэ Лян послал к Сунь Цюаню людей со свадебными дарами.
Зимой, в десятом месяце четырнадцатого года Цзянь-ань [209 г.], когда все было готово к свадьбе, Лю Бэй в сопровождении Сунь Цяня и Чжао Юня, под охраной пятисот воинов, на десяти судах отплыл в Наньсюй. Все дела по управлению округом Цзинчжоу Лю Бэй поручил Чжугэ Ляну. Но на душе у Лю Бэя было не совсем спокойно.
Когда суда подходили к Наньсюю, Чжао Юнь обратился к нему с такими словами:
— Господин мой, учитель вручил мне три плана, по которым мы должны действовать. Сейчас я достану первый план…
Чжао Юнь вскрыл мешочек и вынул бумагу. Прочитав ее, он растолковал сопровождавшим их воинам приказ Чжугэ Ляна. Затем Чжао Юнь сообщил Лю Бэю, что прежде всего он должен посетить Цяо Го-лао.
Цяо Го-лао был отцом двух знаменитых красавиц Цяо и жил в то время в Наньсюе. Лю Бэй, захватив с собой подарки, отправился к Цяо Го-лао и рассказал ему о том, что Люй Фань приезжал к нему в Цзинчжоу сватать сестру Сунь Цюаня.
Тем временем воины Лю Бэя, одетые в красные расшитые узорами одежды, закупали в Наньсюе съестное и каждому встречному рассказывали о том, что Лю Бэй приехал жениться на младшей сестре Сунь Цюаня. Весть эта вскоре облетела весь город.
Сунь Цюань, узнав о приезде Лю Бэя, велел Люй Фаню встретить его.
Цяо Го-лао после разговора с Лю Бэем немедля отправился к вдовствующей княгине У принести ей свои поздравления. Та в недоумении спросила, чему он радуется.
— Неужели вы хотите скрыть от меня? — воскликнул Цяо Го-лао. — Ведь ваша любимица обещана в жены Лю Бэю, и он уже приехал!
— Что вы! Я ничего об этом не знаю! — еще больше удивилась княгиня.
Она тут же послала к Сунь Цюаню слугу узнать, правду ли ей сказал Цяо Го-лао, а другим слугам приказала пойти послушать, что говорят в городе.
Вскоре слуги вернулись и доложили, что Лю Бэй на самом деле готовится к свадьбе. Сам жених отдыхает на подворье, а воины его закупают в городе свиней, баранов, фрукты и разные другие яства. Слуги рассказали госпоже У и о том, что со стороны невесты сватом выступает Люй Фань, а со стороны жениха — Сунь Цянь.
Вдовствующая княгиня совсем растерялась. Вскоре в ее покои пришел и сам Сунь Цюань. Княгиня встретила его слезами.
— Чем вы так огорчены, матушка? — спросил Сунь Цюань.
— Так вот как ты поступаешь! Со мной ты совсем не считаешься! — причитала княгиня. — Наверно, забыл, что сказала перед кончиной моя старшая сестра!
— Матушка, скажите, в чем дело? Я ничего не понимаю! — воскликнул Сунь Цюань. — Почему вы горюете?
— Взрослый сын должен жениться, взрослая дочь должна выходить замуж — таков вечный закон! — воскликнула княгиня. — Но я твоя мать, и ты должен был спросить у меня разрешения! Как ты мог скрыть от меня, что ты предложил Лю Бэю в жены свою сестру… Дочь-то моя!
— Откуда вы об этом узнали? — испуганно спросил Сунь Цюань.
— Тут и не захочешь, так узнаешь! — напустилась на него княгиня. — Весь город только об этом и говорит, а ты хотел меня обмануть!
— Я тоже слышал эту новость, — вмешался в разговор Цяо Го-лао. — Вот я и пришел вас поздравить.
— Что вы! Что вы! Ничего подобного! — стал оправдываться Сунь Цюань. — Это все задумал Чжоу Юй! Мы просто хотели завлечь сюда Лю Бэя и задержать его, чтобы в обмен на него потребовать Цзинчжоу. А если он не захочет подчиниться нам, мы отрубим ему голову, и дело с концом! Я даже и не думаю выдавать за него сестру!
— Вот глупец! — вскричала разгневанная княгиня. — А еще правит нашими владениями! Додумался сделать из моей дочери приманку, чтобы получить Цзинчжоу! Воспользоваться красавицей, чтобы погубить Лю Бэя! Захотел мою дочь вдовой оставить! Испортить ей всю жизнь! Да разве потом она сможет еще раз выйти замуж? Нечего сказать, сын мой, хорошо ты поступаешь!
— Как же тут быть? — задумался Цяо Го-лао. — Ведь если мы таким путем попытаемся получить Цзинчжоу, в Поднебесной подымут нас на смех…
Сунь Цюань в смущении молчал, а вдовствующая княгиня, не закрывая рта, продолжала бранить Чжоу Юя.
— А может быть, раз уж на то пошло, и впрямь предложить Лю Бэю жениться на вашей сестре? — обратился Цяо Го-лао к Сунь Цюаню. — Ничего позорного в этом нет, ведь Лю Бэй родственник императора!
— Боюсь, что по возрасту он не подходит, — покачал головой Сунь Цюань.
— Лю Бэй известный в наше время герой, — продолжал уговаривать Цяо Го-лао. — Мне кажется, что не будет ничего зазорного, если он женится на вашей сестре.
— Я еще не знакома с Лю Бэем, — оборвала его княгиня. — Завтра я посмотрю на него в кумирне Ганьлу, и если он мне не понравится, можете делать с ним все, что хотите! Но если он мне понравится, я сама выдам дочь за него!
Сунь Цюань всегда был послушным сыном и на этот раз тоже подчинился желанию своей матушки. Он вышел из ее покоев и приказал Люй Фаню на следующий день устроить празднество у настоятеля кумирни Ганьлу. Люй Фань предложил на всякий случай спрятать во флигелях Цзя Хуа с тремя сотнями вооруженных людей.
— Если нашей госпоже, — добавил Люй Фань, — Лю Бэй не понравится, стоит ей только подать нам знак, и мы тут же схватим его!
Сунь Цюань согласился, и Люй Фань занялся необходимыми приготовлениями.
Цяо Го-лао, вернувшись домой, послал людей предупредить Лю Бэя, что вдовствующая княгиня У выразила желание познакомиться с ним. Лю Бэй решил посоветоваться с Чжао Юнем и Сунь Цянем.
— От завтрашней встречи зла может быть много, а счастья мало, — недоверчиво произнес Чжао Юнь. — Так или иначе, а я со своими воинами буду вас охранять.
На другой день вдовствующая княгиня в сопровождении Цяо Го-лао прибыла в кумирню Ганьлу задолго до начала празднества. Сунь Цюань явился туда со свитой советников и послал Люй Фаня на подворье пригласить Лю Бэя.
Вскоре появился и сам Лю Бэй. Он был в шелковом халате, надетом поверх панцыря. За Лю Бэем следовали телохранители с мечами на плече. Дальше шел Чжао Юнь во главе отряда из пятисот воинов.
Перед кумирней Лю Бэй сошел с коня и представился Сунь Цюаню. Величественный вид Лю Бэя произвел на него глубокое впечатление. Он представил гостя своей матушке.