Литмир - Электронная Библиотека

Каролина засмеялась:

– По-видимому, это слово понятно на всех языках.

– Да, – согласился Дэниел. Он повернулся к Баркли, который стоял у двери. Дворецкий смотрел на Каролину с таким выражением лица, которое свидетельствовало, что он тоже восхищается ею. Да разве найдется мужчина, которого не тронуло бы ее обаяние? Вероятно, нет, потому что, насколько знал Дэниел, Баркли обычно был равнодушен к женским прелестям. По крайней мере, на службе.

– Пожалуйста, приготовьте чай в гостиной, – сказал Дэниел дворецкому.

Баркли заморгал, словно очнувшись от транса, и Дэниел едва не рассмеялся.

– Да, милорд.

– Как чувствовала себя Кейти в мое отсутствие? – спросил он.

– Очень хорошо, милорд. Она уже встала, и Мэри проинструктировала ее относительно того, что надо делать по дому. Сэмюель заботится о ней, словно она представляет собой особую драгоценность.

Да, Дэниел заметил утром, с каким вниманием его лакей относится к этой девушке. Было ясно, что Сэмюель не просто беспокоится о ней. Молодой человек явно влюблен.

Влюблен… его взгляд остановился на Каролине. «Я очень хорошо понимаю, какое чувство владеет им».

Дэниел нахмурился, стараясь подавить внутренний голос. Черт побери, какой вздор. Он нисколько не влюблен. Влюбленность означает участие сердца, а его сердце остается нетронутым. Он просто испытывает… вожделение. Страстное желание, и больше ничего. Только глупец может влюбиться в женщину, чье сердце принадлежит другому мужчине.

Отбросив эти нелепые мысли о влюбленности, Дэниел повел Каролину по коридору в гостиную. За ними вприпрыжку бросились собаки, за которыми последовали кошки более степенной походкой.

– Значит, это все представители твоего семейства? – спросила Каролина.

– Только те пушистые, которые проживают здесь. Есть еще пернатый по прозвищу Ноти, однако боюсь, его неприлично представлять даме.

– О да. Я помню, Кейти упоминала о попугае. Интересно, почему его так назвали. Мне очень хочется познакомиться с ним.

Дэниел откашлялся, стараясь подавить смех.

– Извини, но тебе лучше не знакомиться с Ноти.

Каролина удивленно приподняла брови:

– И это говорит человек, который обещал выполнить любую мою просьбу?

– Боюсь, тебе самой не захочется встречаться с ним. Раньше он обитал в пивной, которую часто посещали люди низшего сословия, научившие попугая говорить неприличные слова. Уверяю тебя, прозвище Ноти вполне соответствует его поведению.

Каролина остановилась и уперлась руками в бока. Дэниел услышал приглушенный звук и понял, что она топнула ногой по ковру.

– Я никогда прежде не слышала, как разговаривают птицы, и хочу увидеть этого удивительного попугая.

– Он опасен.

– Считай, что ты предупредил меня должным образом.

– Ты будешь в шоке.

– Я не такая чувствительная, как ты думаешь. Может быть, я смогу научить его хорошим манерам.

– Сомневаюсь. У него уже устоявшиеся привычки. – Заметив решительность в ее взгляде, Дэниел слегка прищурился: – Ты всегда такая упрямая?

Каролина приподняла подбородок:

– Нет. Иногда. Когда хочу добиться своего.

– А ты хотела бы узнать, чего хочу я? – Не дав ей возможности ответить, Дэниел привлек ее к себе и крепко поцеловал. Каролина охнула и приоткрыла губы, позволив ему проникнуть языком в теплую шелковистость ее рта. Она обвила руками его шею и ответила тем же на его ласку. Из его горла вырвался глухой стон. Черт побери, как он мог существовать последние четверть часа, не целуя ее?

Дэниел плотнее прижал Каролину к себе, вдыхая ее аромат. Его тело напряглось. Боже, как она приятна на вкус и на ощупь.

До его затуманенного страстным желанием сознания донесся лай. Медленно открыв глаза, он увидел раскрасневшееся лицо Каролины и ее влажные припухшие губы. Веки ее дрогнули, и она тоже открыла глаза. Дэниел нахмурился и сердито посмотрел на собак, которые, в свою очередь, смотрели на него с любопытством. Он хотел было прогнать зверей, прервавших его поцелуй, но потом неохотно признал, что если бы они не сделали этого, то он, вероятно, прижал бы Каролину к стене и задрал кверху ее юбки, шокировав тем самым всех своих домочадцев.

Проклятие, что с ним происходит? То, что он терял с ней контроль над собой, беспокоило и раздражало его, становясь все более настоятельной проблемой. Каким образом Каролина могла заставить его терять чувство времени и места?

– Боже, – пробормотала она, вновь привлекая его внимание. – Как хорошо ты целуешься.

Дэниел подавил грустную усмешку. Довольный ее похвалой, он, тем не менее, чувствовал себя нескладным зеленым юнцом.

– То же самое могу сказать про тебя.

Казалось, она вдруг вспомнила, где они находятся, и отступила назад. Хотя Дэниел не хотел отпускать ее, он заставил себя сделать это, решив доказать себе, что способен проявить силу воли.

– Так ты решилась пойти к Ноти? – спросил он.

– Думаю, да.

– Я имею в виду попугая.

– Конечно.

Они пошли дальше по коридору, и собаки двинулись за ними по пятам. Войдя в библиотеку, они были встречены громким криком. Блинки и Типпи устроились у основания большой полусферической клетки и уставились на птицу с ярким оперением, подобно тому, как разбойник с большой дороги смотрит на кошелек, набитый деньгами.

– Леди Уингейт, это Ноти. И пожалуйста, не говори, что я не предупреждал тебя, Каролина.

– Привет, Ноти, – сказала она.

Ноти двинулся боком по клетке, затем уставился черными бусинками глаз на Каролину.

– Подними свою юбку, нахальная девица.

Дэниел укоризненно покачал головой. Он знал, что нельзя приходить сюда с женщиной.

– Добрый день, Ноти, – сказала Каролина.

– Спусти свои панталоны, шлюшка, – предложил Ноти.

– Боюсь, не смогу сделать это, – сказала Каролина совершенно спокойным голосом, – на мне их нет.

Дэниел едва не задохнулся от смеха. Каролина искоса взглянула на него:

– Ты уверен, что он научился всему этому в пивной, а не у тебя?

Дэниел приложил руки к сердцу:

– Клянусь, я учил его говорить только приличные фразы.

– Хм… Мне кажется, ты считаешь «подними свою юбку» и «спусти свои панталоны» вполне приличными словами.

Дэниел приблизился к ней сзади, и обхватил её талию.

– Можно расценивать это как предложение? – спросил он, прильнув губами к ее душистой шее.

– Разумеется, нет. Особенно после того, как я сообщила твоему попугаю, что на мне нет панталон.

Он слегка прикусил мочку уха Каролины и почувствовал, как она затрепетала.

– Если ты будешь напоминать мне об этом, мы не уйдем из этой комнаты до утра.

Каролина повернулась к нему лицом, и он заглянул в ее глаза, которые горели желанием и озорством.

– Однако ты обещал мне чай. И печенье.

При слове «печенье» Друпи громко тявкнула.

– Есть кое-что еще, что я мог бы дать тебе, – сказал Дэниел, слегка подтолкнув ее своим бедром.

– О? Бриллианты? Изумруды? Жемчуга?

Он обхватил ладонью ее грудь.

– Это помимо прочего.

Она прижалась к нему так, что ее сосок явственно ощущался под платьем.

– Теперь скажи, кто она, Ноти?

– Красивая леди, красивая леди! – пронзительно крикнул попугай.

Дэниел улыбнулся:

– Это самое приличное, что он когда-либо говорил. А он знает много всяких слов, поверь мне.

– Я уже убедилась в этом.

– Покажи, как ты умеешь целоваться! – крикнул Ноти.

– Слышала, что сказал попугай? – произнес Дэниел серьезным тоном.

Каролина со смехом приподнялась на цыпочках.

– Ну, если ты настаиваешь.

Дэниел прильнул губами к ее губам и заставил себя ограничиться лишь легким поцелуем, желая убедиться, что может контролировать свое поведение.

– Давай пошалим, леди, – не унимался попугай.

Дэниел поднял голову и посмотрел на Ноти уничтожающим взглядом. Видимо, пора увести Каролину от этой непристойной птицы.

– Пойдем пить чай, – сказал он, беря Каролину за руку и направляясь к двери.

42
{"b":"111909","o":1}