Литмир - Электронная Библиотека

Лорд Сербрук поприветствовал ее коротким поклоном, потом снова сосредоточил свое внимание на блондинке.

Горячая волна захлестнула Каролину, и она едва не выхватила у сестры веер, чтобы охладить свое пылающее лицо. Она испытала одновременно разочарование, смущение и замешательство. Дэниел поздоровался с ней, но с таким видом, словно они были едва знакомы. Словно между ними ничего не было и он не целовал ее с безумной страстью. Причем дважды. Он ничем не выказал, что рад видеть ее, и продолжал с довольным видом разговаривать с блондинкой, ловя каждое ее слово. Каролина ощутила что-то вроде ревности, хотя скорее это было раздражение. Как может этот мужчина поступать подобным образом! Сначала целует ее, да так, как будто не сможет прожить без нее ни минуты, а потом едва смотрит в ее сторону. И блондинка явно нравится лорду Сербруку.

Подняв подбородок, Каролина повернулась к Саре и обнаружила, что сестра внимательно смотрит на нее вопросительным взглядом.

– Ты уверена, что с тобой все в порядке, Каролина? Ты не похожа на себя. Может быть, хочешь уйти отсюда? Мэтью и я проводим тебя до дома.

Каролина покачала головой:

– Я вполне здорова. Правда. Просто немного устала. – Да, она устала думать о вещах, которые лучше забыть. Устала искать взглядом мужчину, которого не желала видеть.

– Кажется, ты уже нашла Джулиану. Не правда ли, она прелестно выглядит?

– Джулиана? Нет, я не видела ее. Где она?

Сара посмотрела на нее странным взглядом:

– Ты ведь смотришь прямо на нее. Она разговаривает с лордом Сербруком.

Каролина заморгала, потом ее взгляд устремился через комнату, и она поняла, что изящная блондинка, стоящая лицом к лорду Сербруку, действительно Джулиана.

– Мне кажется, лорд Сербрук поглощен беседой с ней, – доверительно сообщила Сара, каким-то образом прочитав мысли Каролины. – Они красивая пара, не правда ли?

Казалось, грудь Каролины сдавило тисками, и она с трудом заставила себя ответить:

– Да, конечно. Они прекрасно смотрятся вместе.

На самом деле так и было. Почему бы нет? Красивая, мужественная внешность темноволосого лорда Сербрука превосходно подчеркивала изящную красоту светловолосой Джулианы.

– Леди Гейтсборн давно наблюдает за ними из-за пальмы, – прошептала Сара, указывая на растение в горшке чуть заметным кивком. – Она с таким усердием оценивает лорда Сербрука, что напоминает мне владельца похоронного бюро, когда тот измеряет человека для изготовления гроба.

У Каролины вырвался короткий смешок.

– Если леди Гейтсборн имеет на него какие-то виды, то ее ждет разочарование. Этот джентльмен не намерен жениться в обозримом будущем.

– Мэтью говорил мне то же самое. – Сара внимательно посмотрела на Каролину. – Однако я не помню, чтобы сообщала тебе что-то подобное.

Каролина оторвала взгляд от красивой пары.

– Лорд Сербрук сам сказал мне об этом.

– Вот как? Когда же?

Каролина пожала плечами, надеясь скрыть внутреннее напряжение.

– Во время одной из наших бесед, – ответила она рассеянно. Совесть не слишком мучила ее за такой неискренний ответ, поскольку, если бы она упомянула о визите лорда Сербрука в ее дом этим утром, любопытная Сара извела бы ее бесконечными вопросами. Вопросами, на которые ей не хотелось отвечать. Сара кивнула:

– Ах да, на приеме в загородном доме Мэтью. Жаль, что лорд Сербрук так настроен против брака. Он очень подходящий мужчина.

Каролина удивленно вскинула брови. Она всегда считала, что Сара хорошо разбирается в людях. А лорд Сербрук был хотя и очаровательным, но легкомысленным повесой. За его красивой внешностью скрывался лишь искатель удовольствий.

– Ты так думаешь?

Сара столь энергично кивнула, что ее очки соскользнули на кончик носа.

– О да. Он много лет является лучшим другом Мэтью, и из его рассказов следует, что лорд Сербрук – честный, преданный и очень любезный человек. – Она качнула головой. – В этом нетрудно убедиться.

– Кто же спорит? – согласилась Каролина, стараясь избежать дальнейшего обсуждения лорда Сербрука. Каролина уже знала о нем главное – он хотел, чтобы она стала его любовницей. Однако она не намерена поддаваться соблазну и соглашаться на его неприемлемое предложение.

– Судя по тому, как лорд Сербрук улыбается и смеется, он и Джулиана обсуждают не то, что у всех на устах.

Губы… да, его губы… эти прекрасные губы. Которые так нежно и страстно целовали ее. Его губы… его губы… проклятие, она совсем потеряла нить разговора.

– Прошу прощения?

Сара удивленно посмотрела на нее:

– Я говорю, что они едва ли обсуждают убийство.

– Да. – Тогда о чем они говорят? Каролина еще раз взглянула через комнату. Хм… Разумеется, разговор о погоде не вызвал бы такого блеска в глазах лорда Сербрука. И что это? Он наклонился вперед как бы для того, чтобы прошептать что-то на ушко Джулиане.

В этот момент миссис Эмунсбери, леди Уолш и леди Болсэм приблизились к сестрам, закрыв обзор.

– Боже, вы обе выглядите слишком серьезными, – сказала леди Уолш, переводя свой любопытный взгляд то на Каролину, то на Сару. Затем, понизив голос, спросила – Вы обсуждаете убийство? Эта тема стала публичной. Все крайне обеспокоены.

Прежде чем Каролина и Сара смогли ответить, миссис Эмунсбери, приставив к глазам лорнет, сказала:

– Эти дамы обсуждают не убийство. Совершенно ясно, что они говорят о красавце лорде Сербруке.

– Да, он действительно очень привлекателен, – согласилась леди Болсэм, – и сейчас он ведет леди Джулиану танцевать.

Каролина взглянула через комнату и увидела, как улыбающиеся лорд Сербрук и Джулиана приближаются к центру зала. Затем он заключил девушку в крепкие объятия, глядя на нее красивыми синими глазами. И Джулиана с явным удовольствием закружилась по комнате вместе с ним. Лорд Сербрук сосредоточил на ней все свое внимание, сжимая в ладони тонкие пальцы партнерши и приложив другую руку сзади к ее пояснице.

Каролину охватило неприятное чувство, и она отвела взгляд.

– Сегодня он занят весь день, – сказала леди Болсэм.

– О да, – согласилась леди Уолш с чуть заметной улыбкой и пристально посмотрела на Каролину. – Сначала он нанес визит вам, а сейчас танцует: с одной из ваших ближайших подруг. Интересно, кто будет следующей?

Миссис Эмунсбери изогнула бровь и понимающе улыбнулась:

– Не сомневаюсь, что этот повеса навестил еще полдюжины женщин после визита к леди Уингейт.

– Лорд Сербрук приходил к тебе? – спросила Сара, вопросительно приподняв брови.

Каролина с досадой ощутила прилив тепла к щекам.

– Узнав об убийстве, он зашел ко мне – только для того, чтобы убедиться, что со мной все в порядке.

– Очень благородно с его стороны, – заметила леди Болсэм, глядя на Каролину.

Каролина покраснела еще сильнее, поскольку в словах леди Болсэм чувствовался скрытый подтекст. Тем не менее, приподняв подбородок, она спокойно ответила:

– Да, это было любезно с его стороны. К тому же, как вы знаете, мы живем по соседству.

– Да, дорогая, мы знаем об этом, – сказала леди Уолш с насмешливым оттенком в голосе. Она окинула взглядом зал, потом сказала: – Мы повсюду искали лорда Хитона, и сейчас я заметила его. Извините нас.

Она двинулась вперед, и леди Болсэм и миссис Эмунсбери последовали за ней. Каролина наблюдала, как они смешались с толпой, и постаралась избавиться от тревожного чувства.

Они, несомненно, подозревали, что этот утренний визит лорда Сербрука к ней был не таким уж невинным.

Каролина невольно поднесла руку к губам, вспомнив, как он целовал ее.

Хорошо. Пусть этот визит не был невинным, однако они тем не менее не являлись любовниками.

– Вот ты где! – раздался рядом голос Эмили. – Я повсюду искала тебя. Ты видела когда-нибудь такое скопление гостей? Говорят, люди встревожены тем, что убийца скрывается где-то поблизости, однако вместо того, чтобы оставаться дома в безопасности, все пришли сюда и возбужденно обсуждают это убийство. – Она повернулась к Саре: – Тебе, видимо, придется спасать своего мужа. Боюсь, моя тетя Агата надолго захватила его в углу около пальмы, а он слишком деликатен, чтобы просто сбежать от нее.

21
{"b":"111909","o":1}