Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но, к счастью, девушка задержалась в дамской комнате. И Микаэль смог дочитать письмо до конца. Он прикрыл крышку ноутбука и задумался.

Интересно, эта девочка всерьез считает, что ее парень стал эгоистом и бабником только потому, что его испортили деньги?

У Микаэля на этот счет было совсем другое мнение. Ее Джеф – самый настоящий идиот, если мог предпочесть этому чистому созданию кого-то еще. Если осмелился изменить ей… И дело здесь не в том, что он богат. А в том, что он – человек, не умеющий и, скорее всего, не желающий держать в узде свое естество. Микаэль не раз сталкивался с такими мужчинами. Они никогда не стремятся к тому, чтобы найти любовь. И даже если женятся, то делают это лишь для того, чтобы соблюсти условности. А потом изменяют жене, и с удовольствием, оправдывая себя тем, что «запретный плод всегда сладок»…

Слава богу, у Микаэля была совсем другая мораль. И неудивительно. Его дедушка всегда говорил ему: «Будь верен сам, если хочешь, чтобы хранили верность тебе».

Глаза Микаэля скользнули по проходу. А вот и она… Он прикрыл глаза, сочтя за лучшее предстать ее взгляду спящим. Он знал, что теперь, после того, как прочел письмо, будет рассматривать Мадэлайн с особым любопытством. И она сразу поймет, что что-то не так…

Микаэль почувствовал, как она садится рядом с ним, и вдруг понял, что не хочет расставаться с этой девушкой. Не хочет, чтобы она уверовала в то, что богатство – порок, что любовь – всего лишь «сети, ловко расставленные природой». Он решил: в Трансильванию эта белокурая девчушка поедет с ним… Если, конечно, захочет. А он постарается сделать так, чтобы она захотела…

2

В бухарестском аэропорту Отопени, вопреки моим ожиданиям, было почти безлюдно. «Румыния – страна, не слишком избалованная туристами», – сразу предупредили меня в агентстве. Сейчас я им верила. Иностранцы не выстраивались в очередь, чтобы попасть на родину «владыки вампиров».

В чем-то моя бабуля была права. Многочисленная «техника», которой я увешалась, давила на плечи. К тому же в руках у меня был немаленький чемодан, в котором лежали вещи. И, конечно же, чай, которым снабдила меня бабушка. В какой-то статье она вычитала, что в Румынии нет хорошего чая, а я, как истинная англичанка, не могла обойтись без известного «файф-о-клок». Да и без утреннего чая тоже.

Но упаковками чая Ба не ограничилась. Она засунула в чемодан несколько головок чеснока и распятие. Верное, как она выразилась, средство от вампиров. Не знаю, отчего вдруг бабушка поверила беллетристу Стокеру, которого никогда не уважала, но с чесноком мне пришлось смириться. «Иначе не пущу!», – громогласно заявила бабушка. Мне с трудом удалось уговорить ее положить чеснок в полиэтиленовый пакет, иначе «спасительным» ароматом благоухали бы все мои вещи.

С таким количеством вещей поиск такси превратился в настоящую проблему. Да еще мое «знание» румынского… Вытащив из сумки карманный словарь, который мне с таким трудом удалось достать в университетской библиотеке, я металась по Отопени и понимала, что ни одного слова не могу выговорить правильно. Румыны не понимали смеси английского и румынского, на которой я к ним обращалась.

В довершение всех бед мой чемодан выпал из рук и раскрылся. Из него тут же высыпались: чай, головки чеснока и распятие, которое все-таки запихнула в чемодан заботливая Ба. Я бросилась подбирать все эти вещи, говорящие о том, что я – воплощение человека, мыслящего стереотипами, но не успела. Меня опередил смуглый молодой мужчина, лицо которого почему-то показалось мне знакомым.

Мужчина был весьма привлекательным: длинные волосы каштанового цвета, перехваченные алой ленточкой, темно-карие, шоколадные, глаза, губы, четко очерченные, с острыми уголками. Они почему-то напомнили мне звездочку. Большой, с горбинкой, нос. Брови мужчины почти срослись у самой переносицы, правую пересекал внушительный шрам. Но он не уродовал лицо, а, напротив, придавал ему особый шарм.

Мужчина был одет во все темное: начиная от черных кожаных штанов со шнуровкой на голенище, заканчивая темно-коричневой курткой, которая прекрасно оттеняла цвет его глаз. Единственным ярким пятном была алая ленточка, которой он завязал волосы. Его внешний вид – немного странный, но колоритный, заставил меня предположить, что он румын. Но тогда где я могла видеть это лицо?

Возможно, оттого, что мужчина был красив, мои мысли смешались. С одной стороны, мне было ужасно стыдно, что он подбирает с пола мои антивампирские принадлежности, с другой – мне хотелось как следует его рассмотреть.

Забросив в мой распахнутый чемодан чеснок и распятие, мужчина поднял голову и усмехнулся:

– Никогда бы не подумал, что молодые девушки могут быть настолько суеверны.

– Мне уже двадцать один, – гордо соврала я и тут же покраснела. – Это положила моя бабушка. Она перечитала Брэма Стокера перед моим отъездом в Трансильванию…

– Предупреждаю сразу: от стригоев это не поможет.

– Кого-кого? – удивленно переспросила я.

– Стригои. Вулкодлаки. Это румынские вампиры. Чесноком и распятием от них не защитишься. Если хотите, я подскажу более действенное средство.

Он издевается надо мной? Меня охватило негодование. Из-за предрассудков Ба меня, завзятую материалистку, принимают за суеверную девчонку!

– Я не верю в эту ерунду! – решительно заявила я. – Вампиры, стригои, вулкодлаки или как их там – не более чем плод человеческой фантазии…

– О! – укоризненно покачал головой мужчина. – Вы еще не знаете Румынии… Здесь можно столкнуться с самыми неправдоподобными вещами.

Он закрыл мой чемодан, но отдавать его мне почему-то не торопился. И тут меня осенило: мужчина, которого я приняла за румына, говорил на чистом английском.

– Значит, вы – не румын, – озвучила я свои мысли.

Мой голос звучал разочарованно. Кажется, это насмешило моего собеседника.

– Ну почему же, – улыбнулся он. – Конечно, не чистокровный, но все же румын. Мой дед жил в одной из румынских деревень. Мишвидце… Не слышали? – вопросительно посмотрел он на меня. Я покачала головой. – В Трансильвании. Но потом он иммигрировал в Англию. И там женился на моей бабушке.

– А вы, значит, приехали на историческую родину? – сделала я напрашивающийся вывод.

– Да. Я частенько сюда приезжаю. Когда есть деньги, – улыбнулся он. – Трачу весь заработок на путешествия. Я бродяга. Сегодня – здесь, завтра – там.

Его улыбка была подкупающей. Когда я увидела его, то решила, что ему не меньше тридцати пяти. Но, когда он улыбнулся, я поняла, что он гораздо моложе. Нежная, искренняя улыбка обезоруживала своей детскостью. Возможно, ему чуть больше двадцати семи, подумала я.

Он замолчал, и я поняла, что теперь – самое время вежливо попрощаться. Но прощаться почему-то не хотелось. Я нерешительно потянулась за чемоданом, но потом вспомнила, что мне нужно найти такси. А румын, знающий английский, был весьма кстати.

– Наверное, вы знаете, где я могу найти такси? – поинтересовалась я, все еще протягивая руку к чемодану.

– Конечно, – улыбнулся мужчина. Он словно не замечал моей руки. – Но если вы едете в Трансильванию, то нам по пути. Мне все равно нужно брать машину для поездки. Так почему бы мне не подвезти вас? Наверняка вы направляетесь в сторону Брашова.

Я кивнула, но все еще сомневалась, стоит ли принимать его приглашение. В конце концов, он – незнакомый человек. К тому же… немного странный. Кто знает, в какую переделку я попаду, если поеду с ним вдвоем?

Румыны – горячий народ, говорила моя бабушка. А еще моя бабушка говорила мне: «Будь умницей». В моей душе поднялась волна протеста. Хватит с меня чеснока и распятия. Хватит предубеждений. И вообще, мне совсем не хочется «быть умницей». Потому что на поверку оказывается, что мужчин интересуют совершенно другие девушки…

– Я буду благодарна вам, если вы довезете меня до Брашова. Кстати, я не знаю, как вас зовут…

3
{"b":"111826","o":1}