Литмир - Электронная Библиотека

– Я думала о названии для твоей книги – «In Flagrante Delicto».[7]

– Для моей книги?

– О… гм… том деле.

– Я не собираюсь писать об этом книгу.

– Я читала об этом в рубрике Робин, но…

– Я не собираюсь писать об этом.

– Почему нет?

– Потому что, – Ник говорил серьезно, глядя в синие глаза, – так лучше для невинных жертв.

Были невинные жертвы, которые умерли. И были невинные жертвы, которые выжили: Мелани и Чарлз, Эллисон и Адам, и она сама. Ник отказывался от прибыльных предложений из-за них всех; но в первую очередь он отказывался от них из-за Брук.

– Ник… – «Спасибо».

– Кроме того, я пишу роман.

– О чем?

– О жизни. – «О любви. О тебе». Ник пожал плечами. – Ну а как твоя новая работа?

– Все хорошо. Я приняла правильное решение, – слегка нахмурилась Брук.

«Но в чем-то все складывается не так, как она надеялась, – размышлял сам с собой Ник. – Кто-то не оправдал ее надежд. Расскажет ли Брук ему, своему хорошему другу Нику, о любви, которой не получилось между ней и Чарлзом? Если она это сделает, – нетерпеливо думал Ник, – тогда лучше покончить с этим побыстрее».

– Как Чарлз?

– Чарлз? – тихо вздохнула Брук. – Чарлз такой грустный. Не думаю, что Мелани вернется к нему.

– И это плохо?

– Да. – Брук с удивлением посмотрела на Ника. – Для них обоих.

– Но ты нахмурилась не из-за этого, когда я спросил тебя о твоей работе?

Брук медленно покачала головой и покраснела.

– Тогда что? – ласково спросил Ник. «Может быть…»

– Никаких расследований убийств.

– Что ты хочешь этим сказать? – Соблазнительные, любознательные серые глаза хотели знать истинную причину, почему она пришла сюда; они требовали ответа. – Брук?

– Я хочу сказать, – прошептала Брук. – Я не вижусь с тобой.

– Брук. – Ник дотронулся до ее щеки и почувствовал, что она дрожит. Потом он поцеловал ее. – Брук…

– Ник.

Они разговаривали в перерывах между длинными, глубокими, страстными поцелуями.

– Я всегда хотел тебя.

– Да?

– Так сильно.

– Да. – «Так сильно».

Чарлз увидел имя Адама Дрейка в своем расписании встреч и нахмурился.

«Завтра ты уедешь – сбежишь – на Сент-Барт, – сказал самому себе Чарлз. – Оставь все позади до отъезда туда».

– Я пришел сюда, чтобы извиниться. Мне давно это следовало сделать.

Чарлз никогда раньше не видел выражения сомнения в серо-голубых глазах Адама, но сейчас он заметил неуверенность в его взгляде.

– Нет надобности извиняться, Адам. У нас у всех нервы были на пределе.

– Я был не прав, – настаивал на своем Адам.

– Нет, ты оказался прав. Я ужасно обидел ее. – «Так сильно, что когда я наконец освободился от тайн, из-за которых не мог поверить в ее любовь, она вообще перестала доверять мне и не захотела попробовать все снова». – Я так сильно обидел ее. – Чарлз вздохнул. – Кроме того, Адам, у вас был…

– Нет, между нами ничего не было. Думаю, я оказался единственным мужчиной, с которым Мелани встречалась после тебя, Чарлз, но мы не были любовниками.

Мелани сохраняла ему верность? На какое-то мгновение в сердце Чарлза забилась надежда. Он тоже оставался верен ей и удивительному воспоминанию об их любви. Она тоже сохраняла верность этому воспоминанию?

«Нет, – печально решил Чарлз. – Мелани испытывала отвращение к новым отношениям не из-за верности мне; просто она боялась, что ей снова причинят боль».

– Это объясняет, почему ты вернулся в Париж.

– Да. Разве Мелани не говорила тебе, что между нами ничего не было? – «Почему нет? – размышлял Адам. – Рассказать правду было так важно для Мелани. Только это и волновало ее в тот день, когда на нее напал Манхэттенский Потрошитель».

– В Монте-Карло она говорила мне это, но с тех пор ни разу. – Чарлз нахмурился. Мелани и Адам, возможно, не были любовниками, но они оставались хорошими друзьями. Может быть… – Ты разговаривал с ней, Адам? Ты знаешь, где она?

– Она звонила на прошлой неделе. – Адам слышал тихое отчаяние в голосе Чарлза; точно такая же опустошенность чувствовалась в голосе Мелани. Если бы Адам знал, где Мелани, он бы сказал Чарлзу. «Я не доверяю ему, если речь идет о тебе», – сказал ей однажды Адам. Теперь это уже неправда. Адам вздохнул. – Мне жаль, Чарлз. Я не знаю, где она.

– Зачем она звонила?

– Сообщить, что больше никогда не будет работать моделью. Она больше не считает себя красивой.

«Разве ей не известно, что ее прекрасный внешний облик – лишь крошечная часть ее истинной красоты? – Чарлз закрыл глаза на мгновение, все его мысли были заняты одним мучительным вопросом. – О, дорогая Мелани, где ты?»

Чарлз закончил собирать вещи и уставился на сине-сапфировое Карибское море. Его неделя отдыха на Сент-Барте подошла к концу.

Чарлз прибыл в прекрасный тропический райский уголок – куда съезжались богатые, известные люди, чтобы прийти в себя от утрат, снова обрести себя и влюбиться, – попрощаться со своим воспоминанием. Чарлзу не удалось снять их виллу за такой короткий срок; она была уже занята. Может быть, это и к лучшему; даже здесь, в миле от нее, находиться было невыносимо больно.

– Месье уезжает сегодня? – спросила экономка, выйдя на террасу из только что прибранной гостиной.

– Да.

– Очень жаль. Ваша подружка остается здесь еще на две недели.

– Моя подружка? – резко обернулся Чарлз.

Экономка выглядела смущенной. Она следила за порядком на вилле, где Чарлз с Мелани жили год назад. Она предположила…

– Моя подружка? – повторил Чарлз.

– С длинными золотистыми волосами.

– Где она? – Чарлз едва мог говорить.

– На той вилле, где вы обычно останавливаетесь. Может быть, мне не следовало говорить вам… – Экономка нахмурилась.

– О нет, следовало. Спасибо!

Полные надежд удивительные мысли крутились в голове Чарлза, когда он ехал в спортивной машине в направлении виллы. Мелани решила вернуться сюда, в райский уголок, где они влюбились друг в друга…

Чарлз тихо постучал в дверь. Ему не хотелось напугать ее. Ответа не последовало. Мелани не ответила, когда он постучал в дверь посильнее. Должно быть, она отдыхала на террасе или на пляже возле бухточки.

Импульсивно Чарлз повернул дверную ручку. Дверь была открыта! На Сент-Барте всегда оставляли двери открытыми. Здесь нечего было бояться. Но когда-то к ней ведь вторглись таким ужасным образом, без всякого приглашения. Чарлз ощутил радость от того, что вопреки всему случившемуся Мелани чувствовала себя здесь в безопасности.

Чарлз позвал ее по имени, проходя по знакомой вилле. Все здесь оставалось таким же, как раньше, за исключением гостиной. Ее переделали. Мелани работала над моделями одежды из изумительных, с яркими рисунками, тропических тканей Сент-Барта. Некоторые из тканей лежали аккуратно сложенными; из других уже были сшиты красивые, захватывающие дух модели. Эскизы моделей лежали на столе рядом с разложенными строго по цветам катушками ниток.

Чарлз с трудом сдерживал свои чувства, когда прошел через гостиную и вышел на террасу. Мелани там не было; должно быть, она на частном пляже, возле бухточки. Руки Чарлза дрожали, когда он открывал зеленую кованую чугунную калитку.

Мелани сидела на белом песке у самой воды. Здесь она могла быть обнаженной, но сейчас на ней было надето скромное белое полотняное свободное платье. Она не слышала его шагов на мягком песке, но что-то заставило ее обернуться, когда он приблизился к ней.

– Чарлз?!

– Привет. – Он опустился на колени на песок возле нее.

– Как…

– Я не знал. Я никогда не думал, что тебя нужно искать здесь.

– Искать меня? – «Зачем тебе искать меня?»

– Да, конечно. – На какое-то мгновение Чарлз слегка нахмурился. – Как ты? – потом спросил он тихо и нежно.

– Хорошо. – Мелани минуту смотрела на него, а потом перевела свой взгляд в ту сторону, где море сходилось с небом. – Теперь я более сильная.

вернуться

7

На месте преступления (лат.).

95
{"b":"111158","o":1}