Литмир - Электронная Библиотека

Похоже, что ее собираются вывезти с острова на принадлежащих Лаутерам вертолетах! Какая ирония!..

В какой-то момент Джек остался возле лагуны один. Преследовавшие похожего на Лаутера человека спецназовцы скрылись в темноте прибрежных зарослей, откуда доносилась ожесточенная стрельба, а забравшая Карину группа исчезла на уходившей вглубь острова дорожке.

Скинув с себя бесчувственное тело боевика, Джек быстро обыскал его, позаимствовал две обоймы к автомату и в поисках своего пистолета и, главное, телефона проделал ту же процедуру с двумя другими конвоирами. Прихватив также прибор ночного виденья, он бросился в погоню.

Правда, надежды на то, что ему удастся отбить Карину у элитного спецотряда не было никакой. Ну, разве что ему невероятно повезет…

В ущерб осторожности Джек практически бежал по дорожке, прекрасно осознавая, что это более чем рискованно. Слева горело какое-то разрушенное сооружение, справа по-прежнему доносились звуки стрельбы. Дорожка сделала поворот, стала намного уже, по лицу, словно плетки, захлестали склонившиеся ветви деревьев, однако спрятанные где-то на земле декоративные светильники подсказывали дорогу. Через пять минут Джек услышал впереди какой-то приглушенный равномерный гул и удвоил осторожность. Источник звука был совсем рядом, поэтому он сошел с дорожки и стал как можно бесшумней приближаться к нему среди деревьев. Он никак не мог понять, что слышит. Для вертолета звук был слишком тихим, он более походил на звук, создаваемый зависшим на малой высоте антигравом, но на Земле этот вид транспорта распространен не был, даже военные пользовались им крайне редко. Но чем черт не шутит!

Еще несколько шагов – и Джек остановился на краю небольшого невероятно красивого озера с двухметровой высоты водопадом, звук падающей воды которого он не смог идентифицировать.

Он уже собрался рвануть обратно, когда услышал донесшийся из глубины острова новый звук. На этот раз проблем с определением того, что он слышит, не было.

Где-то заработали двигатели вертолета…

Обе винтокрылые машины уже были готовы ко взлету и, едва Карина вместе с сопровождавшими ее бойцами оказалась на борту одной из них, вертолеты тут же поднялись в воздух. Возможно случайно, но скорее всего специально, ее усадили так, чтобы она не имела никакой возможности не только видеть, что происходит за иллюминаторами, но даже определить приблизительное направление полета. В ближайший иллюминатор она видела лишь темное ночное небо. Карина только чувствовала, что вертолеты не набирали большой высоты, а шли над самой водой.

Пять минут прошли в полном молчании. Одинаково экипированные, со скрытыми за одинаковыми масками и шлемами лицами спецназовцы казались похожими друг на друга как две капли воды. Карине даже показалось, что она находится в каком-то заколдованном месте, где все люди похожи друг на друга, как клонированные убийцы „ЦЕЛИ“.

Сидевший рядом с ней боец, как ей показалось, являвшийся командиром этой группы, выслушав какое-то сообщение по вмонтированной в шлеме рации, сказал пилоту:

– Вторая и третья группы покидают остров. „Орлы“ могут приступать!

Царившее в вертолете напряжение заметно упало, бойцы оживились, отложили в сторону оружие, поснимали шлемы, однако остались в скрывавших лица масках.

– Я могу спросить, кому обязана освобождением? – обратилась Карина к командиру группы.

– Нам, – ответил тот, и даже несмотря на маски было видно, что его притихшие после вопроса девушки бойцы усмехнулись.

Карина тоже улыбнулась – как ни как, а ответ был остроумным и правдивым, – и прекрасно поняла, что о принадлежности этого отряда и о том, чье задание он выполнял, не узнает.

– Хорошо, тогда хоть скажите, как вы проникли на остров. Я видела на берегу множество средств обнаружения…

– Вплавь. По-другому подобраться было невозможно. Мы высадились четыре часа назад, заняли позиции…

– А эти взрывы?..

– Высокоточные ракеты со спутниковым наведением.

– Но как вы узнали, в каком именно домике я нахожусь?

– Думаю, спутниковая слежка, хотя это не наша парафия.

– А что значит: „Орлы“ могут приступать»?

Она вновь заметила, что командир усмехнулся.

– «Орлы» – это штурмовики F-217. А что делают такие самолеты мисс?..

Деревья мешали Джеку увидеть взлетающие вертолеты, но и без этого он прекрасно понял, что опоздал: спецотряд выполнил свою миссию и освободил заложницу.

Джек, правда, не понимал, как это Лаутеры проморгали посадку вертолетов на своем острове. Скорее всего, машины подлетели уже после начала штурма или же вообще спецназовцы воспользовались захваченными ими вертолетами самих Лаутеров…

И тут он обратил внимание на тишину, которая опустилась на остров. Нарушал ее только далекий шум водопада, от которого он отошел метров на пятьдесят, да щебетанье птиц, что никак не могли успокоиться. Перестрелка стихла.

А это могло означать две вещи. Или же уже некому оказывать сопротивление, или же оставшиеся бойцы в спешном порядке покидают остров. Строуб наверняка дал команду уничтожить Лаутеров, ведь даже без Карины они представляют для заговора явную угрозу. Если спецназ выполнил эту задачу, то Джеку в общем-то бояться нечего и можно спокойно найти оставленную лодку и покинуть место побоища. Но если Лаутерам удалось скрыться, а отряд в спешном порядке оставил остров…

Джек поднял голову, словно хотел увидеть в темном ночном небе силуэты бомбардировщиков.

Надев прибор ночного виденья, он, сломя голову, понесся к северной оконечности острова. Пусть он зря совершит этот километровый марш-бросок по пересеченной местности, чем попадет под ракетно-бомбовый удар! Мелькнула совершенно глупая мысль пересидеть в живописном озере с водопадом, но он даже не замедлил бега, чтобы подумать над ней, ведь современные вооружения позволяют просто вскипятить это озерцо со всем его содержимым!

Уклонясь от хлеставших по лицу веток, перепрыгивая через мелкий кустарник и корни деревьев, он несся, не заботясь о тишине и создавая шума больше, чем продирающееся через джунгли стадо слонов. Будет забавно, если перестрелка стихла потому, что спецназ подавил все очаги сопротивления, и никакого бомбового удара не планируется! Тогда вскоре среди элитных подразделений распространится байка о облаченном в легкий бронежилет и гидрокостюм вооруженном стайере, сломя голову бегающем по ночному лесу, которого бойцы застрелили, решив, что на них несется непонятно каким образом оказавшийся на небольшом тропическом острове носорог. От этих мыслей Джек даже чуть не остановился, но мысли мыслями, а вероятность удара слишком велика, чтобы ею пренебрегать.

Он уже видел впереди воду, когда сзади громыхнуло. Земля под ногами не дрожала, но стало заметно светлее, а благодаря прибору ночного виденья можно было подумать, что наступил день.

Схватив лодку за веревку он потащил ее по песку к воде и у самой ее кромки позволил себе на секунду оглянуться. От увиденного ему, несмотря на то, что он уже давно покрылся потом, стало холодно.

Над той частью острова, где находилась лагуна с коттеджами, озеро с водопадом, вертолетная площадка, поднималось зарево огня. Та часть острова превратилась в один огромный пылающий костер!

Джек понял, что удар нанесен плазменными бомбами, по сравнению с которыми напалм также безобиден, как свечка по сравнению с огнеметом. Если бы он совершил такую глупость и решил пересидеть в озере, то на данный момент являлся бы уже хорошо проваренным куском мяса!

С удвоенной энергией он прыгнул в лодку, завел двигатель и дал самый полный газ, чуть не кувыркнувшись при этом от ускорения через ее корму.

Он отплыл метров на сто, когда оставшуюся часть острова накрыл огненный ад. На приборе сработали защитные фильтры, а незащищенными участками кожи Джек почувствовал нестерпимый жар. Он выключил двигатель и тут же бултыхнулся за борт. Скорость еще была довольно большой и удар о воду оказался чувствительным. Лодка по инерции уплыла куда-то дальше, а лицо Джека на секунду вновь оказалось над водой. Ощущение было таким, будто он засунул голову в жерло мусоросжигателя. Он тут же нырнул обратно, бронежилет потянул его ко дну, но это было только на руку.

30
{"b":"110725","o":1}