Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Прибыв в Брайтон, Джо с головой погрузился в работу вместо того, чтобы целыми днями загорать на ярком солнышке. Дело спорилось. Прошла всего одна неделя, а продукцию предприятия «Картер и K°» приняли и оценили. Ароматный свежий хлеб, чудесные пышные булочки, испеченные в соответствии с последними технологиями, – все расходилось с прилавков в мгновение ока.

Столь явный успех окрылил Джо, и он стал подумывать об открытии в Брайтоне кондитерской, специализирующейся на выпечке свадебных тортов.

К юбилею отца юноше не только удалось сделать себе имя за пределами Редхилла, но и окупить затраты на расширение семейного бизнеса.

Радости Стивена Картера не было предела, и он возблагодарил небеса за самый дорогой его сердцу подарок: Джо встал на путь, достойный настоящего мужчины.

Для отца нет ничего дороже знания, что ребенок вырос порядочным и счастливым человеком. А счастлив ли Джо? Стивен задал себе этот вопрос и поглядел на сына.

Тот улыбался, пожимая руку очередному репортеру. Должно быть, да. Ведь мало кому удается достигнуть успеха в бизнесе к двадцати двум годам. Какой Джо все-таки молодец! Теперь вот собирается продолжить учебу в университете. Стивен вновь смерил сына оценивающим взглядом.

Джо показался ему чрезмерно строгим и серьезным. Куда девалась его детская непосредственность? Быть может, он вовсе не так уж и счастлив? Сердце Стивена болезненно сжалось. Почему-то вспомнилась история с той девушкой, которая путешествовала год назад вместе с Джо по Ирландии. Сын даже не назвал ее имени, а ведь было видно, как сильно он страдал в разлуке с ней. Кто его знает, а вдруг сердце парня до сих пор не остыло?

Погрузившись в раздумья, Стивен Картер незаметно от всех покинул гудящее словно улей помещение и вышел на свежий воздух. Ветер доносил еле ощутимый запах волн и нагретых солнцем камней, приятно овевая лицо. Дай бог, чтобы сыну наконец-то повезло! – подумал Картер и, глядя на синее летнее небо, суеверно перекрестился.

Едва окинув взглядом отдел новостей, гудящий от голосов собравшихся репортеров, Мэг Силвер быстрым шагом прошла по радиостанции, ненадолго задержалась у своего рабочего стола, чтобы забрать план предстоящего интервью, и свернула в пустой коридор. Там она надеялась в полной тишине просмотреть сделанный наспех набросок и по возможности его отредактировать.

Мэг устроилась работать на радиостанцию «Редхилл ньюс» полгода назад в качестве ведущей шестичасового выпуска утренних новостей. Перед этим она несколько месяцев добросовестно трудилась в местной газете, освещая самые свежие культурные события города.

Впервые за свои двадцать пять лет Мэг получала от работы истинное удовлетворение. Ее интересовало все: от открытий молодежных фестивалей до ярмарок достижений фермерских хозяйств. Досадные мелочи не раздражали, самые скучные репортажи отнюдь таковыми не казались, а придирки начальства, вместо того чтобы понизить планку настроения, вдохновляли, заставляя совершенствовать свой стиль.

Талант и упорство сделали свое дело: ее заметили и стали поручать ей все более ответственные репортажи. Дело кончилось тем, что в один прекрасный день ей позвонил генеральный директор радиостанции «Редхилл ньюс» с предложением о сотрудничестве.

Мэг согласилась, и ее немедленно приняли на должность ведущей утренних новостей. Единственным минусом – а может быть, плюсом – новой работы было то, что приходилось очень рано вставать.

С первых же дней Мэг отнеслась к своим обязанностям очень ответственно. Иначе и быть не могло: она считала, что ведущий шестичасового выпуска просто обязан выглядеть и звучать безупречно. Ведь для многих людей он олицетворяет начало дня, а какое начало, такой и весь рабочий день.

За полгода работы Мэг замечательно себя зарекомендовала. Ее любили и уважали как сотрудники, так и начальство. На «Редхилл ньюс» Мэг была, пожалуй, единственным человеком, которому удалось построить гармоничные отношения практически со всем коллективом.

Пролистав план предстоящего интервью, Мэг закусила губу: речь шла об открытии в Брайтоне новомодной кондитерской по изготовлению свадебных тортов. Учредители, похоже, собирались поразить местных жителей равно как качеством продукции, так и ее необычным дизайном. Планировалось выпускать торты размером в человеческий рост.

Мэг усмехнулась. Прекрасно! Кто знает, может быть, после интервью ее угостят чем-нибудь этаким?!

Ах да, есть одна маленькая проблемка – фамилия генерального менеджера хлебопекарного предприятия была указана крайне неразборчиво: то ли Хартер, то ли Каптер? Мэг прищурилась, пытаясь разобрать почерк, но потом махнула рукой, решив применить давно известный прием, помогающий разузнать имя собеседника и не ударить при этом в грязь лицом.

Она представится сама и с многозначительным видом передаст микрофон этому самому Хаптеру или как там его… Вот ему и не останется ничего другого, как самому представиться радиослушателям.

Мэг положила бумаги в сумку и, посмотрев на часы, заторопилась к главному входу на радиостанцию, где ее давно уже поджидал недавно приобретенный новенький «ниссан».

Интервью назначено на шесть часов вечера в ресторане «Редхилл». На машине туда добираться довольно быстро, но приближался час пик, и поэтому лучше не мешкать.

Ресторан «Редхилл» открылся совсем недавно, но уже успел приобрести репутацию заведения, где можно не только хорошо отдохнуть под звуки приятной музыки, но и основательно перекусить.

Мэг Силвер посмотрела на огромные песочные часы у входа в ресторан. Удачный дизайнерский ход! Только вот молодому человеку, чья задача подкарауливать момент, когда упадет последняя песчинка, чтобы перевернуть колбу, не очень-то позавидуешь. Но посетителям, безусловно, повезло. Часы здорово помогают расслабиться и отрешиться от бешеного темпа жизни.

Именно здесь должна была состояться встреча с менеджером хлебопекарного предприятия. Мэг огляделась. Какой-то молодой человек расположился на скамейке у входа, самозабвенно читая книгу. Длинные волосы, широкие плечи, слегка потертые джинсы… Что-то не очень похож на управляющего процветающей компании!

Длинные волосы… Потертые джинсы…

Мэг почувствовала, как участилось ее дыхание и бешено забилось сердце. Руки вспотели, а ноги словно приросли к земле.

В этот момент молодой человек посмотрел в ее сторону, и его глаза полыхнули голубым огнем. Мэг стояла, не в силах пошевелиться, не в силах произнести ни слова.

Джо… Что он здесь делает?

А тот безмолвно задавался тем же самым вопросом: как здесь оказалась Мэг Силвер?

Насмешница-судьба распорядилась так, что почти за год пребывания в Редхилле они ни разу не встретились, наивно предполагая, что находятся в разных городах. Поручения на работе Мэг шли вразрез с деловым графиком Джо, и молодым людям ни разу не довелось столкнуться. Общих знакомых тоже не оказалось. Так и жили они, даже не предполагая, что стоит протянуть руку – и можно дотронуться друг до друга.

Все еще во власти охватившего его оцепенения, Джо сделал несколько шагов навстречу Мэг. Боже, как она хороша! Он уже почти забыл эти золотистые пушистые волосы, забыл, как свободно танцует в них ветер. Забыл нежный изгиб ее милых губ и мягкое сияние серых глаз, обрамленных густыми темными ресницами. А ее тело! Загорелое, стройное девичье тело, красоту которого вовсе не скрывает плотно облегающий деловой костюм синего цвета. Слегка расстегнутая блузка обнажала нежную выемку на тонкой высокой шее…

Джо почувствовал, как неистовая волна желания поднялась из потаенных глубин его тела и мало-помалу затопила все его мужское естество. Но это было не только желание. Это было нечто превосходящее простое влечение мужчины к женщине. Это было восхищение ею как редким, удивительным человеком, это было уважение, любование. Это была… Нет, он никогда не осмелится себе в этом признаться!

31
{"b":"110268","o":1}