Литмир - Электронная Библиотека

Двери лифта раскрылись, и Грей замер в ожидании. Иванова вышла из лифта, остановилась и, тяжело вздохнув, пожала плечами.

"Пожалуйста, Сьюзан," взмолился Грей, "перестаньте думать обо мне как о враге. Вам известно, что я не выбирал этот путь – я хотел быть солдатом. Я сделал карьеру, и пытаюсь добиться чего-то доступными мне способами, как и вы. Я совсем один, как и вы."

Молодой телепат опустил голову. "Возможно это было ошибкой, пытаться увидеться с вами. Простите за беспокойство."

Он повернулся, чтобы уйти. Иванова протянула руку, но не смогла заставить себя прикоснуться к нему. "А вы где живете в Берлине," спросила она, "это близко к Открытому Университету?"

Он в волнении обернулся. "Да близко! Примерно в десяти кварталах, я могу добраться туда на метро или пешком. Мне нравится бродить по Берлину. Я знаю, что многие люди считают это занятие унылым, потому что весь город, словно музей, посвященный разрушительной силе войны. Но что я могу сказать, я поклонник войны."

Иванова пожала плечами. "Хоть что-то вас интересует. Я ездила в Берлин летом, посещала курс лекций по исследованию дадаизма." Она пошла дальше по коридору и Грей устремился за ней.

"Это очаровательный период," согласился он, "хотя на мой вкус дадаизм это немного чересчур. Существуют несколько весьма интересных параллелей между дадаизмом и театральными актерами конца двадцатого века. Вам так не кажется?"

Иванова в задумчивости сдвинула брови. "Не уверена. В обоих случаях их целью было шокировать буржуазию и заставит признать артистические круги. Но движение дадаизм это в большей степени коллективное начинание, а театральное искусство было в значительной степени индивидуалистическим. Я читала об одной женщине, которая брала бутылку вина и помещала ее…"

Внезапно Грей схватился за голову и его лицо исказилось.

"Что случилось?"

Он тяжело прислонился к стене и указал на что-то позади Сьюзан. Обернувшись, Иванова увидела маленького человека в черной униформе, находящегося в конце коридора. Он улыбался и быстрой походкой приближался к ним.

"Я знал что найду вас здесь, мистер Грей," сказал Бестер. "Вместе с капитан-лейтенантом."

"Прекратите сканировать его!" скомандовала Иванова.

Но Грей уже восстановил самообладание. "Все в порядке," хрипло произнес он.

"Нет, не все в порядке," резко сказала Иванова. Вспыльчивый офицер перевела свой взгляд на мистера Бестера. "Ничто из того что вы делаете можно назвать 'все в порядке'. Вы притворяетесь будто телепатия это гигантский скачок эволюции, но то для чего вы ее используете известно давно. Контроль! Вот что это такое."

"Там, откуда я родом были цари, большевики, тайная полиция, и мы видим вас насквозь. Вы просто хотите указывать людям как они должны жить, и вам плевать, что они думают по-другому!"

Бестер глубоко вздохнул и бросил на нее взгляд. Иванова напряглась в ожидании возможного сканирования, но Гарриман Грей встал между ними.

"Достаточно, мистер Бестер," сказал Грей делая мужественное лицо, хотя и дрожал при этом. "С этого момента можете подыскивать себе нового помощника. Мне не нравятся методы вашей работы. Незаконное сканирование не было описано в моем контракте."

"Мой мальчик," сказал Бестер словно любимый дядюшка, "не бери это на свой счет. Это всего лишь способ более быстрого общения. Вместо того чтобы выслушивать твои объяснения, я всего лишь бросил быстрый взгляд внутрь. Не думал что военные телепаты столь ранимы."

Пси-коп посмотрел на Иванову и улыбнулся словно кобра. "Впрочем, как я понимаю, вы заняты личными делами. Что касается остального, у вас достаточно времени, чтобы принять решение. Надеюсь, конференция будет приятной для вас обоих. Спокойной ночи."

Бестер развернулся и проворно пошел вдоль по коридору.

"Быстрое общение," фыркнула Иванова. "Почему-то только в одну строну."

Грей обернулся и взглянул на нее. Шок еще не прошел, но он сумел произнести, "Вы были просто великолепны."

Иванова была столь истощена, что не могла продолжать далее. "Прошу прощения, мистер Грей, но я должна немного поспать. И мне кажется, что три минуты, которые я вам обещала, истекли."

"Пожалуйста," попросил он, "большая просьба. Не могли бы вы звать меня Гарриман, а мне позвольте называть вас Сьюзан?"

Она изумленно посмотрела на него, затем черты ее лица разгладились, и она кивнула. "Хорошо, но только когда мы будем одни. На людях давайте соблюдать формальности."

Грей радостно улыбнулся. "Это значит что мы друзья?"

"Не все сразу," сказала Иванова. Она повернулась и собиралась уходить, но сделав один шаг остановилась. "Я рада слышать, что вы не будете ассистентом этого надоедливого идиота. Спокойной ночи."

"Спокойной ночи, Сьюзан," тихо произнес он.

***

"Люди, всегда испытывают разочарование, попадая в Инопланетный Сектор," сказал Гарибальди, раздавая дыхательные маски. "Вы не сможете ни черта там увидеть, а если и получится, то вам сразу расхочется смотреть. Мы пытаемся исправить сложившуюся ситуацию, избегая одной вещи – чтобы сектор не походил на зоопарк. Так что, если на ваш взгляд рассматривать кучу закрытых дверей в плотной, непригодной для дыхания атмосфере, интересное времяпрепровождение, тогда вперед."

"Несомненно, это должно быть намного увлекательнее," произнес высокий человек, мистер Малтен.

Гарибальди покачал головой. "Не совсем так. Большинство жителей имеют в своем распоряжении специальные еду, напитки и атмосферные условия, поэтому они не выходят слишком часто. Мисс Винтерс может вам рассказать. У нее там есть постоянный клиент."

"Да," сказала Талия весьма гордо. "Посол Империи Ворлона – Кош. Мы пригласили его на завтрашнюю встречу, и я надеюсь, он будет присутствовать."

"Но все что нам удалось у него увидеть – это его защитный костюм," добавил Гарибальди. "В ваших силах совершить прогулку по сектору, но вы ничего не увидите пока мы не станем стучать людям в двери."

"Я не подумала об этом," сказала Талия. "Я хожу туда только когда у меня назначена встреча."

Невысокая телепатка Эмили Крейн поглядела снизу вверх на мистер Малтена, который по сравнению с ней походил на журавля. "Я не хочу б-беспокоить обитателей сектора."

"Также как и я," ответил Малтен, кладя дыхательную маску обратно на полку. "Но я надеюсь наша экскурсия на Нижние Палубы будет более богата на впечатления."

"Ну конечно," сказал Гарибальди. "Что вы хотите увидеть? Контрабандистов, краденые вещи, кучу бездомных. Назовите это, и вперед."

"Я хочу увидеть все," улыбнулся Артур Малтен.

***

Талия вздрогнула, а Эмили зажмурила свои глаза, когда лысый бегемот схватил за ремень какое-то плешивое создание и отправил его в полет через ящики. Полет закончился, когда тот врезался в разломанные и давным-давно разграбленные полки. Пока толпа немытых оборванцев криками выражала свое одобрение, лысое существо небрежно отправилось за своей жертвой и продолжило избиения. Бормотание спорщиков в голове у Талии было безумным, звучащим словно квадрофонический бедлам и она бы ушла, если бы мужчины не наслаждались этим столь явно.

"На что они спорят?" спросил Малтен.

"Да на все что угодно," прокричал Гарибальди сквозь гул, "кредиты, услуги, прах, билет отсюда! Билет отсюда может покрыть почти все долги."

"Я н-немогу оставаться здесь," пробормотала Эмили в плечо Талии. "Они как варвары."

"Согласна!" ответила Талия. "Мы должны немедленно покинуть это ужасное место."

Внезапно раздался отвратительный треск, за которым последовали в равной степени громкие вопли ярости и восторга. Талия отвела взгляд от толпы у противоположной стены и поняла, что смотрит на Гарибальди. Смотреть на него было предпочтительнее. На ее взгляд, Гарибальди в большей степени походил на преступника, чем большинство настоящих уголовников – грубый, хитрый, похожий на волка, человек который все время крался, вместо того чтобы ходить как обычные люди. Иногда он говорил что-то забавное, но это случалось не так часто как ему казалось. Она не должна заострять на этом внимания, чтобы быть с ним весьма дружелюбной, однако она сама, несомненно, нравилась ему. Очень трудно ненавидеть парня, который, едва завидев тебя, начинает нести чепуху.

10
{"b":"110205","o":1}