– Благодарю за внимание, – сказала она с отчаянием и сунула рекомендации в сумочку.
Немногие из друзей, еще не отвернувшихся от нее после разыгравшегося скандала, предупреждали, что лучше молчать о нем, пока возможно; однако правда все равно всегда выплывает на поверхность. Оказаться выставленной за дверь, уже приступив к работе, было бы еще хуже.
– Так когда вы сможете начать?
– Начать? – Александра замерла.
– Я же сказал: место ваше, – с показным недовольством напомнил граф, приподняв ее лицо за подбородок.
Она вдруг испытала безрассудное желание поцеловать его. Сейчас, когда они стояли совсем рядом и смотрели друг другу в глаза, это было бы так легко!
– Мои вещи у подруги в Дорсете.
– Хорошо, я пошлю с вами двух лакеев. Надеюсь, вещей у вас не слишком много?
Александра судорожно сглотнула. Все происходило так быстро, словно ее стремительно затянуло в водоворот и уносило в неведомые глубины.
Наконец, сделав над собой усилие, она ответила:
– Нет, не много, милорд.
– В таком случае до вечера.
Граф взял ее руку и медленно склонился к ней. Тепло его губ ощущалось даже сквозь перчатку.
Выпрямившись, он улыбнулся с таким видом, будто не заметил смятения Александры.
– Милорд! Между нами все должно быть ясно с самого начала! Я буду учить и наставлять вашу кузину, но и только!
– Не зарекайтесь, мисс Галлант. – Коротко усмехнувшись, он снова склонился к ее руке.
Леди Виктория Фонтейн опустила край кружевной гардины и, повернувшись, недоверчиво прищурилась.
– Карета Люсьена Балфура? Я не ослышалась?
Александра, укладывая вещи в дорожный сундук, ответила небрежным кивком.
– Того самого Балфура? Графа Килкерна?
– Да. А что в этом такого, Лисичка?
– Помнится мне, кто-то бил себя в грудь и заверял, что отныне постарается держаться подальше от неприятностей. Кто бы это мог быть? – Виктория расхохоталась.
Тем не менее Александра упрямо продолжала свое занятие, не глядя на подругу. Она и сама не понимала, почему согласилась, почему в такой спешке собирала сейчас вещи, рассчитывая уже к вечеру оказаться в Балфур-Хаусе. Она как будто рвалась приступить к своим обязанностям раньше, чем опомнится от безумия, которое заставило ее принять место гувернантки в доме графа Килкерна.
– Я рада, что сумела тебя развеселить.
Надо сказать, при ином стечении обстоятельств Александра и сама веселилась бы заодно с Викторией. Ей уже приходилось встречать подобного рода мужчин: надменных, самоуверенных, искренне считавших, что все на свете принадлежит им просто по праву рождения. Такой подход всегда невероятно раздражал ее; и все же после короткой беседы с типичным прожигателем жизни она жаждала продолжить знакомство. Да что там – она буквально предвкушала возвращение в этот дом, трепетала при мысли о новых встречах…
Стоп! Не хватало еще забыться настолько, чтобы ронять вещи, вздрагивать от каждого слова и лежать по ночам без сна! Не для того она поступила в гувернантки. Ее наняли с целью навести лоск на юную леди – вот этим она и займется. Самоуверенному графу придется играть по ее правилам, а если это ему не по душе, пусть дает ей расчет.
И все же… все же, отчего ей так не терпится вернуться туда?
– Почему-то мне уже не весело, – заметила Виктория, почесывая Шекспира за ухом. – Не делай этого, Лекс, лучше останься со мной здесь, где ты в безопасности…
– Но я не могу бесконечно злоупотреблять твоим гостеприимством!
– Родители привязались к тебе, так что ты ничем не злоупотребляешь.
– Не привязались, а просто привыкли, – уточнила Александра не без горечи. – Они будут рады от меня избавиться. Наверняка им кажется, что я на тебя плохо влияю. И потом, ты скоро переберешься в Лондон – совсем ни к чему, чтобы и там рядом с тобой видели особу с подмоченной репутацией.
– Это еще чья больше подмочена!
– Довольно об этом. – Александра опустила крышку сундука и начала укладывать туалетные принадлежности в шляпную картонку. – Все решено. Я не богата и не титулована, мне даже нечего унаследовать, а значит, нельзя сидеть сиднем и ждать. Я должна сама зарабатывать себе на жизнь.
– Но не у лорда Килкерна!
С этим Александра готова была согласиться хотя бы потому, что лорд Килкерн оказался самым красивым, самым обаятельным и мужественным из мужчин, которых ей приходилось встречать.
– Никто другой не пожелал нанять меня. И не пожелает.
– Ты преувеличиваешь!
– Ничуть. – Александра вздохнула, сожалея, что не обладает такой же врожденной раскованностью, как Виктория. – На мне теперь ярлык падшей женщины. В лучшем случае люди думают, что я ублажала лорда Уилкинса, а в худшем – что свела его в гроб.
– Перестань!
– Даже тот, кто в душе не верит сплетням, охотно злословит на мой счет.
– Если ты поступишь на это место, злословить будут еще больше.
– Ну как сказать.
Александра отворила дверь и поманила лакеев лорда Килкерна, терпеливо ожидавших в коридоре. Вежливо поклонившись, они подхватили сундук за ручки и удалились. Оставались только шляпная картонка и маленький саквояж со всякой всячиной. Она вздохнула при мысли, что этим и ограничиваются все ее пожитки. Всякая всячина! Как нельзя лучше подходит к ее жизни!
– А лорд Килкерн знает, где ты в последний раз служила?
– Я сама сказала. – Александра спокойно встретила встревоженный взгляд фиалковых глаз подруги. – Это не помешало ему нанять меня.
– Еще бы! С такой-то репутацией! Он, видно, надеется испытать все это на себе самом!
– Что ж, тем лучше. – Она натянуто улыбнулась. – Граф горит желанием поскорее сбыть с рук кузину. Если она сделает выгодную партию, мои шансы найти очередное место возрастут.
– Хм! – Виктория скептически подняла бровь. – По крайней мере хотя бы не забывай на ночь запираться.
Александра подумала, что дверной засов вряд ли остановит Люсьена Балфура, если ему вздумается проникнуть ночью в ее спальню.
– Я не забуду, Лисичка.
– И обещай, что вернешься немедленно, если что-нибудь придется тебе не по вкусу.
– Обещаю.
Виктория обняла ее и чмокнула в щеку, после чего Александра наконец улыбнулась по-настоящему. Потом она взяла саквояж, картонку и повернулась к двери.
– Уверена, мы будем видеться.
– Разумеется. Береги себя, Лекс!
Входя в двери Балфур-Хауса следом за лакеями, Александра мысленно повторяла все, что с порога выскажет хозяину дома, однако в холле ее ожидали лишь дворецкий и горничная.
– А где лорд Килкерн?
Через мгновение ей стала ясна вся нелепость этого вопроса: хозяин дома не обязан встречать новую прислугу с распростертыми объятиями. Это несколько обескуражило ее – до этого граф так старался показать, что имеет к ней личный интерес, что она почти поверила. И вот он даже не вышел ее поприветствовать!
– Милорд проводит вечер вне дома, – объяснил дворецкий бесцветным голосом, который еще днем нагнал на Александру тоску. – Позвольте вас проводить.
– А где…
Она запнулась, сообразив, что о кузине графа и его тетке знает ничтожно мало. Нельзя начинать службу с проявления полного невежества в этом вопросе.
– Вам что-нибудь нужно, мисс Галлант?
– Благодарю, нет.
Она подхватила Шекспира на руки и последовала за лакеями вверх по лестнице. Вся ситуация казалась в высшей степени странной. С тех пор как Александра окончила частную школу мисс Гренвилл, она старалась соблюдать осторожность, поступая на службу. Все ее наниматели были милые, славные люди, их дети хорошо себя вели, а старушки искренне радовались неожиданно обретенной компании. Единственной ее роковой ошибкой оказалось место в доме лорда и леди Уилкинс, и, похоже, сейчас она совершала вторую ошибку, не менее ужасную.
– Ваша комната, мисс Галлант, – пробубнил за ее спиной дворецкий. – Зеленую в дальнем углу занимает миссис Делакруа, а мисс Делакруа – голубую рядом с ней. Апартаменты лорда Килкерна в другом крыле.