Литмир - Электронная Библиотека

– Ты и меня убьешь? – спросил он Джеффри.

– Нет, я просто хочу, чтобы ты выслушал меня.

– Я слушаю.

– Седрик всегда был любимцем отца, а ты пять лет наслаждался любовью нашей матери, – начал Джеффри, и его голос задрожал. – Брат, единственным светлым воспоминанием моего детства была твоя любовь ко мне.

– Я не желаю это выслушивать, – перебил брата Роджер.

– Нет, ты будешь слушать. – Голос Джеффри стал более уверенным. Он медленно провел по шее Роджера острием своей шпаги. – Я никогда не спал с Дарнел и не убивал се. Дневник нашей матери доказывает это.

– Как это может быть? – удивился Роджер и покосился на дневник, лежавший на столе. Разве записи, сделанные умершей много лет назад женщиной, могут доказать невиновность его брата?

– Мама любила графа Стратфорда, – продолжал Джеффри. – К сожалению, Монтгомери уже был женат, но это не помешало ему зачать тебя, Роджер. Ты – родной сын Стратфорда. Если не веришь, прочитай дневник.

– Я в это не верю, – пробормотал герцог Ричард.

– Полная чушь, – согласился герцог Роберт.

Только лорд Берли сохранял молчание и продолжал внимательно слушать.

Роджер внимательно посмотрел на брата. Если то, что он только что сказал, было правдой, тогда становилось понятно, почему отец так ненавидел его.

– Стратфорд и мой отец тоже, – продолжал Джеффри. – Мама сама написала об этом.

Это окончательно повергло Роджера в замешательство.

– Ты признаешься в том, что являешься незаконнорожденным?

Джеффри кивнул.

– Бедняга Седрик, ему будет тяжело узнать об этом, – сказал Роджер, полагая, что и их третий брат рожден не от герцога Дебре. – Это известие убьет его. Надеюсь, Сибилла поможет ему справиться, хотя она так гордится высоким происхождением… – Тут Роджер посмотрел на своего тестя. – Милорд, приношу вам свои извинения. Надеюсь, вы не сожалеете о том, что отдали за меня вашу дочь?

– У многих знатных мужчин были и есть незаконнорожденные отпрыски, – ответил Ричард. – Не переживай.

– Но Седрик не незаконнорожденный, – спокойно произнес Джеффри, опуская шпагу. – Он единственный родной сын Симона Дебре. Вот почему отец так ненавидел нас.

– Тогда титул должен перейти к Седрику, – заметил Роджер.

– Не делай поспешных заявлений, – перебил его лорд Берли. – Симон Дебре не отрекся от тебя, то есть признал своим сыном.

– Симон Дебре был жестоким и высокомерным, – задумчиво произнес Роджер. – Неудивительно, что он не захотел признаваться в том, что его жена любила другого человека. Зная его, я не могу осуждать мою мать за то, что она искала утешения у другого мужчины. Думаю, я смогу все объяснить Седрику. Если он захочет, то сможет получить титул.

– Мне кажется, Седрик и Сибилла знают о содержании дневника, – сказал Джеффри. – Мама пишет о том, как жестоко повел себя с ней Седрик. Он отвернулся от нее и начал в глаза называть шлюхой. Она очень страдала, а он наверняка делал это по наущению отца. Брат, подумай и о том, что ты сам заработал свое состояние, а не унаследовал его.

У Роджера нервно задергалась правая щека.

– Кажется, я все понял, – сказал герцог Ричард и встал из-за стола. Его рука потянулась к висевшей на боку шпаге.

Герцог Роберт тоже встал и взял свою шпагу.

– Я займусь этим, – сказал лорд Берли, кладя руку на дневник. – Выпишу ордер на арест и пошлю в Винчестер королевских гвардейцев.

Но Роджер недоуменно посмотрел на Берли и спросил:

– Вы хотите арестовать Седрика за то, что он законнорожденный?

– О Господи! Неужели ты думаешь, что я стал бы добираться сюда ночью только за тем, чтобы объявить о нашем с тобой сомнительном происхождении? – не выдержал Джеффри. – Седрик хочет получить и твой титул, и твое состояние. Вот почему он убил Дарнел.

– Не могу поверить, что мой родной брат…

– Ты поверил, что это мог сделать я.

– Но Седрик…

– У Седрика был мотив, а ты доверил ему охранять Блайд и Миранду! – крикнул Джеффри.

– Святые угодники, – помертвел Роджер, когда понял, что слова брата совершенно справедливы, и бросился к выходу; остальные поспешили за ним.

Уже на конюшне Роджер сказал, обращаясь к младшему брату:

– Прости, что сомневался в твоей преданности. Как я могу искупить свою вину?

– Может быть, оплатишь мои карточные долги? – подмигнул брату Джеффри.

– Я сделаю лучше, – улыбнулся тот. – Найду тебе богатую жену.

Из окна Блайд видела, как Брендон демонстрирует свое умение владеть мечом лишь одному зрителю, Миранде, и в очередной раз поражалась странной любви мужчин к оружию. Роджер несколько дней назад подарил мальчику этот небольшой меч, чем привел ребенка в полный восторг.

Этим воскресным утром небо было ярким и безоблачным. Блайд казалось, что она может видеть весь раскинувшийся вокруг нее мир. Винчестер и поместье Иден-Корт понравились ей с первого взгляда. Единственное, чего, вернее, кого ей здесь не хватало, так это мужа, но он должен был приехать через день или два.

Блайд погладила свой округлившийся живот. Она была уже на пятом месяце беременности, и до родов оставалось еще четыре. Иден-Корт будет прекрасным местом для маленького Аристотеля и остальных детей, которые появятся у них с Роджером, с улыбкой подумала Блайд.

Услышав смех падчерицы, она снова взглянула на детей. Пора объяснить им, кто такие друиды, подумала Блайд, и лучше сделать это, пока мужа нет дома.

Она надела кожаный пояс, к которому были приторочены украшенный драгоценными камнями кинжал и мешочек с магическими камнями, накинула теплый шерстяной плащ и вышла из комнаты.

Сегодня она отпустила Хардвика, Дейзи и Хартвелл, так что теперь могла разговаривать с детьми, не боясь, что их подслушают.

Блайд спустилась по лестнице и направилась к выходу, но ее остановил голос Сибиллы, доносящийся из кабинета мужа.

– Трус! – визгливо кричала невестка, обращаясь к невидимому собеседнику.

– Тебя могут услышать, – ответил ей Седрик.

Блайд прильнула к закрытой двери. Она знала, что подслушивать нехорошо, но не могла удержаться.

– До сегодняшнего дня ты ни разу не возразил против того, что мы избавились от Дарнел.

Они говорили об убийстве! Блайд охватила паника.

– Ты сделала это, не посоветовавшись со мной, – возразил Седрик. – Иначе я не допустил бы этого.

– После убийства Дарнел титул почти был твоим, – не унималась Сибилла. – Мы должны закончить дело до возвращения Роджера.

– Мой отец никогда не говорил о том, что хочет отречься от него, – продолжал упираться Седрик. – Без дневника мы ничего не сможем доказать.

– Симон Дебре был слишком горд, чтобы признать измену жены, – ответила ему Сибилла. – Он все рассказал тебе в надежде, что ты, его единственный сын, отомстишь за него. К счастью, Роджер укрепил титул, заработав огромное количество денег. После его смерти мы унаследуем все.

Блайд почувствовала, что от страха у нее подгибаются колени. Седрик и Сибилла убили Дарнел, а теперь планируют убийство Роджера! Нет, для этого им придется сначала убить ее. То, что Блайд услышала затем, доказало, что родственники мужа именно это и планировали.

– Блайд очень мила, – сказал Седрик. – При мысли, что ее нужно убить, мне становится плохо.

– Она носит наследника твоего брата, – напомнила ему Сибилла. – За ее убийство он отправится на виселицу. Наш план очень прост: узнав, что его дочь мертва, герцог Бэзилдон не станет помогать ему, как в прошлый раз.

– Но мне не нравится… – попытался вставить Седрик.

– Миранда и мальчишка тоже должны умереть, – перебила его жена.

– Мы убьем детей? – ахнул Седрик. – Нет, я не могу убить мою собственную племянницу!

– Она помешает нам получить деньги, – отрезала Сибилла. – Мы все должны сделать сегодня, пока Хартвелл и Дейзи нет в доме.

– Сибилла, мне не нравится…

– Я все сделаю сама, – заявила Сибилла и с презрением добавила: – Тебе лишь нужно держать рот на замке.

– Хорошо, – с тяжелым вздохом пообещал Седрик.

66
{"b":"10741","o":1}