Литмир - Электронная Библиотека

Блайд приблизилась к нему вплотную.

– Я всегда любила тебя, – сквозь слезы проговорила она.

– Я – взрослый мужчина, мне двадцать пять лет, – попытался успокоить ее Роджер, – а ты еще совсем ребенок.

Она отшатнулась, словно он ударил се по лицу.

– Когда мне было пять лет, ты пообещал дождаться, когда я превращусь в женщину, и жениться на мне, – с обидой в голосе произнесла Блайд.

– Но это было сказано в шутку, – почти простонал Роджер. – Пустые, ничего не значащие слова, сказанные для того только, чтобы доставить удовольствие прекрасному ребенку.

Это объяснение заставило Блайд окаменеть от горя.

– Я никогда не забуду, что ты предал меня, – зло процедила она сквозь зубы и отвернулась.

– Блайд, я действительно люблю тебя, но как брат, как дядя… – Роджер замолчал, осознав, что этими словами еще сильнее ранит девичье сердце.

Словно ища поддержки, он посмотрел вверх: на небе сгустились тучи, заслонив собой солнце, и ветви ивы затрепетали, подхваченные внезапным сильным порывом ветра.

– Дорогая моя, я совсем не хотел причинить тебе боль, – попытался сгладить ситуацию Роджер.

Блайд резко повернулась и протянула к нему руки:

– Тогда оставь ту женщину и женись на мне.

– Я люблю ее, – развел руками Роджер. Он не знал, как ему объяснить ситуацию влюбленной в него тринадцатилетней девочке.

– Дарнел Ховард не достойна тебя! – в отчаянии прокричала Блайд.

Роджер почувствовал, что их разговор становится все более неприятным. Однако ссориться с Блайд ему совершенно не хотелось, поэтому он произнес твердым тоном:

– Я люблю Дарнел Ховард и женюсь на ней. Свадьба назначена на октябрь.

– Ты будешь жалеть об этом всю свою жизнь, – так же твердо произнесла Блайд и запустила пустой коробочкой из-под ожерелья прямо ему в лицо.

Роджер прижал руку к ушибленной щеке. Ему было больно не столько от удара, сколько от раны, нанесенной в сердце дорогим для него существом.

Он смотрел вслед убегавшей Блайд и думал о том, что она никогда не простит его и не одарит более своей солнечной улыбкой. Тяжело вздохнув, Роджер достал носовой платок и вытер со щеки кровь. Вновь налетевший порыв ветра качнул ветку ивы, и она, словно в отместку, хлестнула его по другой щеке. Роджер повернулся и медленно зашагал к дому.

Рыдая, Блайд добежала до берега Темзы и остановилась, чтобы перевести дух.

Ее единственный возлюбленный собирается жениться на другой женщине!

Как она будет жить, не видя его и зная, что он принадлежит другой? Жизнь без возлюбленного казалась ей невозможной.

Блайд посмотрела в сторону дома. До сих пор она была убеждена, что они с Роджером созданы друг для друга. Неужели он не понимает этого? Они любили друг друга на протяжении многих жизней, и вот Мать-Богиня вновь свела их вместе. Слезы вновь неудержимым потоком потекли из ее глаз. Словно почувствовав ее настроение, небо над ее головой потемнело, а ветер стал дуть с новой силой.

Мужчина, которого она любит, полюбил другую женщину.

Рыдания сотрясли худенькое тело Блайд.

– Не плачь, сестренка, – раздался над ее ухом знакомый голос. – А то дождь пойдет.

Блайд подняла голову и сквозь слезы посмотрела на свою одиннадцатилетнюю сестру Блисс, которая ласково гладила се по руке.

– Ты не хочешь, чтобы я плакала? – спросила Блайд. Блисс кивнула.

– Иногда слезы помогают очистить душу, – сказала Блайд, чувствуя, что от нежных прикосновений сестры ей становится легче.

Блисс посмотрела на сгущающиеся облака:

– Пойдем спрячемся под ивой. Ее ветви укроют нас от дождя.

Девочки взялись за руки и поспешили под гостеприимную сень дерева. Блайд первой забралась на нижнюю ветку и помогла влезть на дерево сестре. Прячась за густыми ветвями, девочки стали наблюдать за тем, что происходило возле дома. Лорд Роджер помогал леди Дарнел сесть на лошадь, а герцог Ричард и леди Кили стояли рядом.

Блайд поднесла указательный палец правой руки сначала к губам, потом к сердцу и прошептала:

– О древняя ива, впитавшая силу земли, поделись со мной этой силой, чтобы я могла наслать заклятие.

Она указала пальцем на красивую брюнетку, сидевшую верхом на лошади.

В ту же секунду на сад герцога налетел настоящий ураган. Ударил гром, сверкнула молния, и на землю низверглись потоки дождя.

Леди Дарнел закричала и принялась натягивать на голову капюшон своего летнего плаща; герцог и герцогиня Бэзилдон поспешили укрыться в доме.

– Это ты сделала?! – удивленно воскликнула Блисс. Блайд многозначительно улыбнулась сестре и кивнула.

Блисс восторженно захлопала в ладоши:

– Леди Дарнел похожа на мокрую мышь. Но, думаю, маме не понравится то, что ты использовала для этого свою силу.

Блайд закрыла глаза и едва слышно прошептала:

– Благодарю тебя, древняя ива, за то, что ты поделилась со мной своей силой.

Спустя несколько минут дождь прекратился так же внезапно, как и начался. Девочки увидели, что из дома вышла их мать, леди Кили, и решительно направилась прямо к иве.

– Я же тебе говорила, – испуганно прошептала Блисс. Блайд прикусила нижнюю губу: вид матери не сулил ничего хорошего.

– Слезайте немедленно! – скомандовала леди Кили и, когда девочки оказались на земле, добавила, обращаясь к Блисс: – Мне нужно поговорить с твоей сестрой наедине. Отправляйся в дом.

– Ты всегда отсылаешь меня, как только начинается самое интересное, – обиженно надула губки Блисс, но послушно направилась к дому, не дожидаясь очередного приказания.

– Использование волшебного дара по такому пустячному поводу может рассердить Мать-Богиню, – сказала леди Кили, обращаясь к старшей дочери.

– Извини меня, – Блайд опустила голову, – но Роджер… Она готова была снова разрыдаться.

Леди Кили присела на каменную скамью и позвала дочь:

– Иди ко мне, дорогая.

Блайд села рядом и уткнулась лицом матери в плечо.

– Ты говорила, что Роджер будет моим, что священные камни поведали тебе о нашей судьбе. Неужели ты не знала, как все случится на самом деле?

– Быть друидом – значит обладать знанием. – Леди Кили поцеловала дочь в лоб. – В момент твоего зачатия ветер прошептал мне имя твоего суженого, и это было имя Роджера. Доверься мне, дорогая.

Блайд верила матери безоговорочно.

– Расскажи мне еще раз эту историю, – попросила она.

– Давным-давно все летающие создания собрались на большой совет, – начала свой рассказ леди Кили. – Они решили, что их королем будет тот, кто сумеет взлететь выше всех, и не важно, будет ли это птица или насекомое. Конечно же, сильный, орел обогнал всех и начал быстро подниматься прямо к солнцу. Он воспарил выше остальных и объявил себя королем всех летающих тварей. Но он не знал, что мудрая бабочка спряталась в его перьях. Она неожиданно выпорхнула наружу и поднялась на дюйм выше орла. «Посмотрите вверх, крылатые твари, – пропела она. – И поприветствуйте вашу королеву». Но бабочка не привыкла летать так высоко и вскоре начала стремительно падать вниз. Тогда орел, удивленный женской мудростью бабочки, протянул крыло и подхватил ее.

– С тех пор орел и бабочка вместе правили небесной стихией, – продолжила Блайд, которая знала эту историю наизусть. – Сильный орел и мудрая бабочка, его душа, все время рядом.

– Роджер – придворный орел королевы, а ты – его мудрая бабочка, – заключила леди Кили, заставив Блайд наконец-то улыбнуться. – У меня есть подарок для тебя, – добавила она.

– Как красиво! – восхищенно воскликнула Блайд, разглядывая золотое кольцо с выгравированной на нем бабочкой, сидевшей на крыле орла.

– Ты и Роджер будете вместе, – пророческим голосом произнесла леди Кили, – и не думай о Дарнел Ховард.

– Я люблю тебя! – Блайд нежно обняла мать.

Леди Кили взяла в руки крест Вотана, висевший на груди дочери, и, перевернув его на обратную сторону, сказала:

– А вот и доказательство моих слов.

Блайд взглянула на надпись на кресте: «Я выбираю тебя».

2
{"b":"10741","o":1}