Литмир - Электронная Библиотека

Она клюнула его в щеку, бросила ключи на стол, а когда была уже на пороге, он крикнул ей вдогонку:

– Ты еще пожалеешь, ты еще вернешься!

Минерва глубоко вздохнула. Как хорошо, что она уже свободна от этого страха.

– Крылья даны птице, чтобы летать, – сказала она, обернувшись. – Лучше пожелай мне удачи.

– Тебе понадобится гораздо больше, чем удача. Когда пообломаешь свои крылья – приползай, двери моего дома всегда будут открыты для тебя, – ядовито заметил отец.

– Ну, спасибо и на этом. – И уже на ходу бросила: – Как устроюсь, напишу.

С этими словами она захлопнула дверь и решительным шагом пошла к машине, молитвенно шепча про себя: «Хоть бы никто не остановил».

И все же возле автомобиля она не выдержала и обернулась. Нет, отец даже в окно не выглянул. Что ж, так даже лучше. Наверное, перебирает содержимое холодильника и готовит себе завтрак.

Все, она перелистнула эту страницу. Теперь она здесь. Минерва уставилась в потолок. Это ее первая ночь под крышей чужого дома. Отныне она никому не позволит помыкать собой. Пора посмотреть правде в глаза. Теперь она сама будет принимать решения. Именно это она прошептала на ухо Тревису и, обняв его покрепче, уткнулась носом в подушку и заснула.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Всю первую неделю Минерва ежедневно звонила Ванде Джонстон, надеясь услышать отрадную новость. Но неделя прошла, а новостей никаких. Минерва перестала звонить, в молчании прошла и вторая неделя. Она постепенно привыкала к своей работе, все больше и больше привязываясь к детям, и фактически смирилась с тем фактом, что найти новую работу будет не так-то легко.

Утро третьей недели началось как обычно. Малыши завтракали, а Минерва следила за тем, чтобы все приборы остались целыми и никто из тройняшек не поубивал друг друга. Как вдруг, словно гром среди ясного неба, раздался телефонный звонок. Джад встал из-за стола, чтобы ответить.

– Минерва, это вас, – мрачным тоном объявил он, снова появляясь на кухне и занимая вместо нее наблюдательный пост возле тройняшек.

Она была удивлена холодностью его тона. В конце концов, ей не так уж часто звонят – чего бы ему быть недовольным? Но все тут же разъяснилось: стоило ей взять трубку, как она услышала голос Ванды.

– Поздравляю, – весело начала Ванда, – вы продержались на этом месте дольше всех. – И не ожидая по своему обыкновению ответа, продолжала: – У меня к вам маленькая просьба: продержитесь еще совсем немного, пока я не найду, кого можно будет послать вместо вас в это логово льва. Я же говорила, что слово свое держу. В общем, Минерва, дело в следующем. В одной из престижнейших школ Джорджии появилось вакантное место учителя младших классов, как раз ваш профиль. Я вчера предложила вашу кандидатуру директору школы, а сегодня получила подтверждение, что он готов взять вас на работу.

Слушая ее торопливую речь, Минерва понимала, что ей действительно предлагают хорошую работу. О такой она мечтала. Случайно ее взгляд упал на открытую дверь в кухню и встретился с серьезными глазами Джона. Увы, ей будет нелегко объявить, что она уходит. Как быть? Может остаться? Но как же тогда профессиональный рост?

– Ну, что скажете? – голос Ванды прервал ход ее мыслей. – Вы должны прыгать от радости, такую возможность нельзя упускать.

«Ванда права, нельзя отказываться». И тут она увидела, что Генри отобрал любимую куклу Джоан. Кухня огласилась детским ревом. Минерва поняла, ей нужно срочно вмешаться, размышлять времени особо не было.

– Ванда, спасибо вам за все, что вы для меня сделали, но пока я решила остаться здесь. Извините, мне нужно идти. До свидания. – Она повесила трубку и бросилась на кухню. Через минуту мир был восстановлен.

– Спасибо, что остались. – Джад тепло улыбнулся ей, вставая со своего места.

Его открытая благодарность привела Минерву в состояние шока. С момента ее прибытия и до сегодняшнего дня он вел себя как настоящий тиран. Она даже не догадывалась о том, что он ею доволен. И все же его улыбку нельзя оценивать иначе. Так приятно, когда тебе улыбаются! У нее даже сердце замерло.

Тут она краем глаза заметила, что тарелка Генри находится возле самого края стола. Ну ни на секунду нельзя расслабиться. Минерва резко повернулась и успела как раз вовремя. Еще мгновение – и спасать уже было бы нечего.

– Хорошая реакция, – похвалил Джад.

И снова Минерва почувствовала, как ей приятно от его похвалы и внимания. Она полностью переключилась на тройняшек, следила за их поведением и одновременно думала. Какой же все-таки странный человек, этот Джад. Она очень чутко реагирует на его присутствие, всегда может точно сказать, дома он или нет. До сегодняшнего утра она объясняла это тем, что он постоянно следит за каждым ее шагом, но сегодня поняла, что между ними существует какая-то интуитивная связь. И это ее пугало.

Малыши уже заканчивали завтрак, когда раздался звонок в дверь.

– Для гостей еще слишком рано, – заметила Люси в полнейшем недоумении, – кто бы это мог быть? Пойду открою. – Проходя мимо Минервы, Люси приобняла ее и сказала: – Я тоже рада, что ты осталась.

Минуту спустя Люси снова появилась на пороге и громко объявила:

– Минерва, это к тебе пришли.

Девушка подняла глаза – и обомлела: следом за домработницей на кухню вошел отец.

– Я специально взял сегодня выходной день, что бы собственными глазами убедиться, что у тебя все нормально, – пояснил он в ответ на ее изумление.

Джад встал со своего места и, подавая руку вошедшему, представился:

– Джад Грэм.

– Питер Бродвик, – ответил гость, пожимая протянутую руку.

Джад по очереди представил ему детей, а потом предложил чашечку кофе.

– Нет, спасибо, – отказался Питер, – я приехал повидать дочь. Теперь вот вижу, руки у нее заняты.

– Она отлично справляется, – уверил его Джад.

Питер вежливо улыбнулся. Но Минерва слишком хорошо знала отца и прекрасно понимала, что ему ничего из увиденного не понравилось.

– Извините, а могу я поговорить со своей дочерью наедине? – спросил Питер.

– Пап, я сейчас действительно занята, – твердо сказала Минерва. Она с ужасом поняла, что нисколько по нему не соскучилась. Наоборот, ей неплохо жилось без его постоянного контроля, без вечных помыканий, и у нее нет никакого желания разговаривать с ним один на один.

– Идите, мы с Люси последим за детьми, – великодушно сказал Джад. Очевидно, рассудил, что пару минут она может посвятить и своей собственной семье.

Минерва знала, что если и дальше станет отказываться, то в глазах этих людей будет выглядеть по крайней мере странно. Она неохотно встала и вышла в гостиную вместе с отцом.

– Так чему я обязана твоим появлением здесь? – спросила она, как только они остались наедине.

– Солнышко, я твой отец, я люблю тебя и лично хотел убедиться, что у тебя действительно все в порядке.

В его голосе звучали теплота, нежность, любовь. Сколько раз Минерва покупалась на это! Сколько раз позволяла себе поверить, что это правда! Ломала свои планы на будущее – и ради чего? Чтобы безответно заботиться о его комфорте.

– У меня все нормально, спасибо, – сухо ответила она.

– На мой взгляд, ты все же здесь порядком устаешь. – Отец подошел к ней и, обняв за плечи, мягко сказал: – Я хотел, чтобы ты знала: ты всегда можешь вернуться домой, когда пожелаешь.

«Только если мне некуда будет больше пойти».

– Но мне действительно здесь хорошо!

– Ты до сих пор злишься на меня из-за того, что я женился на Джулиане. – Отец делано вздохнул. – Пойми, после смерти твоей матери прошло уже много времени. Ты не вправе ожидать от меня, что я буду скорбеть о ней всю оставшуюся жизнь.

– Что ты, что ты, я нисколько не сержусь на тебя. Поверь, я даже счастлива. Дело в другом. Я начинаю свою собственную жизнь, и прими это как факт. Ты все равно не сможешь ничего изменить.

Он снисходительно усмехнулся.

7
{"b":"107119","o":1}