Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Аргументация мисс Пламм выглядела безупречно, и все с облегчением перевели дух. Даже детективы. Никому не хотелось, чтобы Оливия Синдерс покончила с собой. Ни Хэрри, ни Джо смерти ей не желали. Им требовалось одно: выяснить, где она, арестовать и передать ее в руки закона. Именно по этой причине Джо, который за время игры в вопросы и ответы успел проникнуться к Оливии определенной симпатией, решил продолжить дознание.

– Итак, на чем мы остановились? – осведомился он.

– На том, что ничего с точностью мы утверждать не можем. Этого, судя по всему, Оливия и добивалась. Интересно, сколько времени она отвела нам на расшифровку ложных следов, которые она оставила умышленно? Уверен, она считает, что мы все еще возимся с ними, – заметил Хэрри.

– Маргарет, по-моему, права. Нужно найти источники денежных потоков, текущих к Оливии, – сказал Невилл.

– Сначала надо узнать, откуда они взялись, – ввернула Анжелика.

– Ценное замечание. У кого-нибудь есть идеи на этот счет? – спросила Маргарет.

В гостиную вошла Септембер с подносом в руках. Поставив его на стол перед мисс Пламм, она налила пожилой даме кофе. Тут Анжелика и Маргарет объявили, что умирают от голода, и отправились на кухню делать сандвичи. Джеймс вдруг изменился в лице, встал и с мрачным видом спросил:

– Не кажется ли вам, что мы ведем себя как последние ренегаты?

– Ничего подобного, Джеймс. Мы просто пытаемся решить загадку Оливии. Даже если нам удастся ее разгадать, детективам это вряд ли поможет. Оливию им не найти, уж она об этом позаботится. Такова истина, и с ней хочешь не хочешь придется смириться, – сказала Септембер.

– Вы в этом уверены? – спросил Джеймс.

– Уверены! – хором ответили все, кто находился в комнате.

Это и в самом деле было так. Никто из друзей Оливии не сомневался, что полиции схватить ее не удастся. Эта крамольная мысль на мгновение заползла даже в душу Хэрри, но он постарался тут же от нее отделаться. Он был обязан арестовать Оливию и передать в руки правосудия уже по той только причине, что это входило в его обязанности. Поэтому, прежде чем уехать из Сефтона-под-Горой, он должен был подергать за все ниточки и рассмотреть все версии загадочного исчезновения леди Оливии Синдерс, даже самые на первый взгляд невероятные. Кроме того, Хэрри знал, что идеальных преступлений не бывает, и рассчитывал обнаружить ошибку, которую допустила Оливия, подготавливая и осуществляя свой побег. Эта ошибка – а Хэрри был уверен, что Оливия в чем-нибудь да ошиблась, – должна была стать ключом к разгадке ее тайны.

Вернулась Маргарет с подносом сандвичей с ветчиной и сыром. Тут уж есть захотелось всем. Гости набросились на сандвичи, запивая их кофе. Глядя на эту полуночную трапезу, Хэрри вновь со всей очевидностью осознал, какой тяжкий удар всем этим людям нанесло исчезновение леди Оливии. Теперь он понимал, почему Маргарет решила докопаться до сути дела, прежде чем порвать с прошлым и начать новую жизнь.

Маргарет отложила сандвич.

– Что это вы так на меня смотрите, старший следователь? Докопались до чего-нибудь? – спросила она.

Все гости разом перестали жевать и устремили взгляды на Хэрри.

– Один из ложных следов леди Оливии, похоже, даст ключ ко всему делу, – заявил он.

Прежде чем он заговорил снова, Маргарет властно вмешалась в разговор:

– Вы имеете в виду так называемого «охотника» в кепке и куртке Джетро?

– Точно. Он и был тем самым типом, который перегнал в Сефтон-под-Горой машину, вызвавшую у вас такой переполох. Оливия купила ему такую же красную шапочку и куртку, как у Джетро, а заодно и собак, точно таких, какие бродят у него на псарне. Это должно было отвлечь от него внимание в случае, если бы его кто-нибудь увидел. Его и увидел почтальон. Джо, завтра утром первым делом разыщите Артура Хэрриса и попробуйте вместе с ним составить на компьютере фоторобот того типа. Черт, – воскликнул Хэрри, – Оливия продумала все до мельчайших деталей!

– И ты тоже продумал бы, Хэрри, если бы от этого зависела твоя жизнь, – сказала Септембер.

Маргарет устремила на Хэрри задумчивый взгляд. Ей нравился этот человек, но он был врагом Оливии, и она это знала. Если бы у Хэрри имелся хотя бы один шанс на миллион отыскать Оливию, он бы это сделал. Но у него не было даже такого ничтожного шанса. Маргарет не испытывала к нему жалости: к тому типу людей, которые нуждаются в том, чтобы им утирали слезы, он явно не относился. Потом ее мысли снова переметнулись к Оливии. Счастлива ли она? Без сомнения. Интересно, она уже успела обзавестись любовником? И где она живет: в большом городе или в глухой деревушке на другом конце света, где ее никакой Скотленд-Ярд не достанет? Блондинка она, как и прежде, или перекрасилась в брюнетку и сделала себе пластическую операцию? Признаться, Маргарет не верила, что Оливия на такое решится. Не могла же она уничтожить свою дивную красу – ведь это в каком-то смысле было бы равносильно самоубийству! Маргарет ничего не знала наверняка, но в одном она не сомневалась: где бы и с кем бы Оливия сейчас ни была, она продолжала оставаться самой прекрасной женщиной Англии, исполненной любви и радости жизни.

Маргарет тяжело вздохнула и отвела взгляд от Хэрри. Он подошел к ней и спросил:

– Что случилось?

– Ничего, – пробормотала Маргарет, но Хэрри ей не поверил.

– Когда вы от нас уезжаете, Хэрри? – спросила мисс Пламм.

– Утром.

– Выходит, вы возвращаетесь в Лондон с пустыми руками?

Старший следователь решил, что ночь ничем не хуже утра и открыть свою тайну можно и сейчас. Отыскав взглядом Септембер, Хэрри широко улыбнулся. Она тотчас ответила ему улыбкой, и он почувствовал исходившую от нее любовь и страсть. Склонившись к мисс Пламм, Хэрри поцеловал ей руку и произнес:

– Не с пустыми руками, мисс Пламм. Со мной едет Септембер.

Глава 16

Самой неприятной для Хэрри стороной расследования дела леди Оливии Синдерс была необходимость поддерживать контакты с братом убитого принца и его семьей, которые тоже пытались найти ее. Целая армия лучших частных детективов круглосуточно вела поиски Оливии во всех концах земного шара. Они не только хотели схватить убийцу принца, в их планы входило доставить убийцу на родину принца, где бы ее предали медленной и мучительной смерти.

Подобную акцию правительство ее величества в целом и министерство иностранных дел в частности рассматривали как совершенно неприемлемую. Поначалу Хэрри опасался, что усилия агентов брата принца могут увенчаться успехом, но после вечера в доме Маргарет успокоился и, как все друзья Оливии, считал, что такого никогда не случится. Уж если леди Оливии удалось выставить дураками лучших детективов Скотленд-Ярда, обмануть агентов, нанятых семьей принца, ей не составит особого труда.

Дженни установила, что брат принца на своей океанской яхте пустился в плавание по Средиземному морю. Хэрри связался с ним по радио и договорился о встрече на морском празднике в Ницце. В данную же минуту, направляясь в Лондон и поглядывая на сидевшую рядом с ним Септембер, он думал только о женщине, которую безмерно любил.

– Я не богат, дорогая, – сказал он, нарушая затянувшееся молчание.

– Неправда. Ты самый богатый человек из всех, кого я знаю. У тебя есть я, – ответила она, придвигаясь к нему ближе.

– У тебя на наш с тобой счет нет никаких сомнений, правда?

– А у тебя? – спросила Септембер.

– Ты сама знаешь.

– Зачем в таком случае ты затеял этот разговор?

– А затем, что прежде никогда не был влюблен так, как сейчас. Я возвращаюсь в Лондон совсем другим человеком, потому что у меня есть ты, потому что я безмерно счастлив, потому что мне предстоит с тобой жить, а ничего лучше и быть не может.

Хэрри остановил машину у бровки дороги и выключил зажигание. Потом он притянул Септембер к себе и страстно поцеловал. Поглаживая одной рукой ее щеку, а другой – волосы, он сказал:

– Похоже, пока мы доедем до дому, пройдет целая вечность.

50
{"b":"106934","o":1}