– Шеф, похоже, мы наконец взяли след. Нам позвонил старший следователь оксфордской полиции. Сказал, что расследует дело о брошенной на дороге машине. Считает, что оно связано с делом Синдерс, – прозвучал в трубке взволнованный голос Сиксмита.
– Через двадцать минут ждите меня в машине у въезда на Виго-стрит, – бросил Хэрри и стал одеваться.
Прежде чем Кэролайн Уосборо взяла трубку, телефон, казалось, раскалился от звонков.
– Могу я поговорить с мистером или миссис Уосборо? – спросил Хэрри.
– Миссис Уосборо у телефона, – последовал ответ.
– С вами говорит старший следователь Нового Скотленд-Ярда Грейвс-Джонс. Насколько я знаю, у вас угнали автомобиль. Был бы вам чрезвычайно признателен, если бы вы нашли сегодня время и позволили мне побеседовать с вами об этом.
– В три часа дня вас устроит?
– Вполне. Всего хорошего. – Хэрри повесил трубку и бросил взгляд на Дженни Салливан и Джо Сиксмита. – Миссис Уосборо сегодня не грубила. Наоборот, была мила и любезна и вовсе не походила на светскую «злючку сучку», как окрестил ее детектив Пайк. Я договорился с ней о встрече на три часа дня. Хочу, чтобы вы оба поехали со мной, прихватив досье на брошенный автомобиль, которое нам переслали по факсу. Изучите его как следует и перед отъездом сообщите мне, что вы обо всем этом думаете.
Хэрри крутанулся на вращающемся стуле и посмотрел в окно. Ему в голову пришла мысль, что миссис Уосборо давно ожидала звонка из Скотленд-Ярда. Когда он позвонил, в ее голосе послышалось облегчение. Похоже, она даже была рада, что полицейские хотят с ней побеседовать.
Хэрри и его помощники подъехали к дому Уосборо в пять минут четвертого. Двери отворил слуга в белоснежном смокинге. Детективы вошли в холл, где бил фонтан, а к стеклянному потолку тянулся экзотический папирус. Хэрри прикинул: квартира Уосборо состояла как минимум из четырех квартир обычной площади.
Слуга провел детективов через холл и впустил в просторную, обставленную элегантной мебелью гостиную. Там их дожидались мистер и миссис Уосборо, а также их адвокат сэр Альфред Менард.
На Кэролайн Уосборо были бежевые свободного покроя брюки и шелковая блузка с приспущенными плечами и широкими, в виде баллончиков, рукавами. Ни красоты Оливии, ни ее молодости у Кэролайн не было, но она все еще оставалась весьма привлекательной и аппетитной женщиной. Когда она поднялась с кресла, лежавшие рядом с ней четверо спаниелей разом задвигались, стали тыкаться носами ей в ноги, а один, самый проворный, сделал попытку вскочить на руки. Кэролайн поймала его в воздухе, рассмеялась, после чего познакомила старшего следователя и его помощников со всеми, кто находился в комнате, включая собачек.
Сиксмит и Салливан переглянулись. После краткой, но исчерпывающей характеристики, которую дал миссис Уосборо Фред Пайк, молодые люди на подобный любезный прием не рассчитывали. Более того, они ожидали, что миссис Уосборо будет держаться с ними подчеркнуто официально и разговаривать, тщательно подбирая слова. Ведь она помогла убийце скрыться с места преступления – так по крайней мере они решили, просмотрев полученные из Оксфорда материалы.
Можно было подумать, Кэролайн Уосборо уловила смущение молодых детективов и решила его усугубить, поскольку стала более любезной:
– Не хотите ли чаю? Скажите, детектив Салливан, вы пьете чай в это время?
Дженни едва не брякнула: «Чтобы вас не затруднять, мэм, я могу пойти и сама его заварить», – но вовремя прикусила язык.
– Мы с удовольствием выпьем чаю, миссис Уосборо. Это очень любезно с вашей стороны, – ответил за всех Хэрри.
Кэролайн позвонила и велела слуге принести чай. Когда все снова уселись за стол, Хэрри взял бразды правления в свои руки.
– Хочу рассказать вам, миссис Уосборо, что нам удалось разузнать о вашей машине. Ее обнаружили рано утром на частной дороге, что ведет из местечка Сефтон-под-Горой в поместье Сефтон-Парк. Дверцы были распахнуты, фары горели, ключи торчали в замке зажигания, а сама машина стояла поперек дороги, закрывая проезд. На стекле водителя были обнаружены кровавые отпечатки пальцев – большого и указательного. Отпечатки принадлежат леди Оливии Синдерс. Кровь относится к группе «0» – аналогичной группе крови леди Оливии.
Хэрри замолчал и внимательно посмотрел на мистера и миссис Уосборо и сэра Альфреда Менарда, пытаясь определить их реакцию на услышанное. Все они сидели неподвижно, как восковые статуи. Хэрри поднялся, прошел к камину, помолчал еще немного, после чего обратился к миссис Уосборо:
– Насколько я понимаю, вы дружили с леди Оливией?
– Да, много лет, – ответила Кэролайн сухим, лишенным всяких эмоций голосом.
– Мне бы очень хотелось, чтобы вы рассказали нам, что произошло в ту ночь, когда угнали вашу машину.
Сиксмит и Салливан с восхищением посмотрели на Хэрри. Он вел допрос как истинный мастер своего дела: не либеральничал, но и не бросался в лобовую атаку. Поведав миссис Уосборо, при каких обстоятельствах была обнаружена ее машина, он, однако, не торопился, обвинить ее в оказании содействия преступнице или в сокрытии фактов. Сиксмит, к примеру, повел бы себя куда более агрессивно, а главное – не стал бы раскрывать свои карты и сообщать информацию, связанную с угоном. Для начала он бы спросил, почему миссис Уосборо солгала инспектору Пайку, сказав, что до его звонка не имела представления об угоне.
– Еще бы вам этого не хотеть, – холодно заметила между тем Кэролайн Уосборо, комментируя слова Хэрри, но не давая на них ответа.
Вошел слуга с массивным серебряным подносом, на котором стояли большой серебряный чайник и фарфоровые чашки и блюдца.
Миссис Уосборо сменила гнев на милость, любезно улыбнулась и проворковала:
– А не выпить ли нам сначала чаю, старший следователь? До того, как я начну рассказывать?
Пока хозяйка разливала чай и передавала гостям чашки, в разговор неожиданно вступил ее муж, до сих пор хранивший молчание:
– Вы можете дать нам слово, старший следователь, что все, о чем мы вам сегодня сообщим, не дойдет до прессы?
– Ничего не могу вам обещать, пока не выясню, что именно вы намереваетесь мне сообщить. Только в этом случае я буду знать, смогу выполнить вашу просьбу или нет, – сказал Хэрри, мысленно отметив, что в этот момент мистер Уосборо взглянул на своего адвоката, словно пытаясь заручиться его одобрением.
– Делать нечего, Джайлз, придется рассказывать все, как было. Остается только пожелать, чтобы старший следователь принял все-таки вашу просьбу во внимание, – произнес сэр Альфред.
– Итак, миссис Уосборо? – ледяным голосом сказал Хэрри.
По тону старшего следователя Кэролайн определила, что тот не позволит ей водить его за нос и тянуть время. Сделав несколько глотков чая, она поставила чашку на блюдечко и заговорила:
– Что ж, начну с самого начала. Было около одиннадцати вечера. Мы с мужем находились в постели и читали. Потом Джайлз отложил книгу и уснул. Через некоторое время я услышала, как кто-то забарабанил в парадную дверь. Признаться, ничего особенного я в этом не усмотрела. Как известно, дружба – понятие круглосуточное, и друзья частенько нас навещают, когда проезжают мимо, направляясь в ночной ресторан на углу Беркли-стрит. К тому же мы редко ложимся спать рано, и наши друзья хорошо об этом осведомлены.
У Риверса был свободный день, поэтому открывать двери пришлось мне. Я спустилась в холл, нажала на кнопку «интеркома» и услышала голос гостьи. Это была Оливия. Я сразу поняла, что она сильно взволнована и возбуждена. «Кэролайн, благодарение Господу, ты дома! Прошу тебя об услуге – ты можешь одолжить мне свой автомобиль?» – спросила она. «Входи», – предложила я. Мне вдруг показалось, что она начала паниковать. Но подняться Оливия отказалась. «Не могу. Случилось нечто ужасное, и я не хочу тебя в это впутывать. Мне и машину-то просить у тебя не следовало, просто другого выхода нет. Мне необходимо как можно скорее уехать из Лондона». Сделав паузу, миссис Уосборо продолжила: – Я подумала, что она в очередной раз поругалась с принцем Али. Когда она от него убегала, это означало, что она его боится. Боится, что он может что-нибудь с ней сотворить. Я тоже опасалась за ее безопасность. Принц и вправду приносил ей множество страданий, но ему удалось так крепко ее к себе привязать, что она была просто не в состоянии окончательно уйти от него. Впрочем, Оливия тоже немало досаждала принцу, так что они друг друга стоили.