Литмир - Электронная Библиотека

– Вы совершенно правы.

– И именно там, где вы позволили сердцу возобладать над разумом.

– Именно так, мистер Аплярд, – поспешно согласился Спенсер. – И это больше никогда не повторится.

– И еще я заметил по вашему досье, что вы слишком доверяете ненадежным людям, правда, Спенсер? – спросил Боб, продолжая нахально блефовать.

– Боже, до чего вы правы, мистер Аплярд, – поддакивал Спенсер.

– Слушайте, прекратите гладить мою ногу, – через весь стол заверещала Рита, глядя на Боба.

– И не думал гладить вас по чему бы то ни было, – скривился Боб.

– Рита у нас с юмором, – поспешил сказать Спенсер, явно смутившись.

– Я не с юмором, – возмущалась Рита. – Почему ты молчишь, когда кто-то гладит меня по ноге?

– Это могла быть кошка, – предположил Боб.

– Кошка? В ресторане Честер-отеля нет кошек, – категорично заявила Рита.

– Есть кошка, мадам, – вмешался Спайдер. – Шеф-повара. Милое домашнее животное.

Рита подозрительно взглянула на Спайдера.

Я наклонилась к девушке и сказала:

– Рита, у вас прелестная шапочка.

– Я связала это сама, – ответила мне Рита, не скрывая своего гнева.

– Нужно было только взять спицы потоньше, дорогая, – посоветовала я.

– Типа ваших? – съязвила Рита.

Спенсер нервно захихикал.

– Прекратите обе! – приказал Боб.

– Пойди посиди с Родни и Фей, – попросил Спенсер девушку.

Рита бросила на меня уничтожающий взгляд и вышла из-за стола.

Боб налегал на бренди, не забывая ко всему присматриваться и принюхиваться.

– У вас есть интересы в Ливане, Спенсер?

– Нет, – ответил тот. – Обычные вклады в Швейцарии, но только между нами.

– Со Швейцарией уже давно покончено, – начал Боб. – Я бы, на вашем месте как можно скорее избавился от швейцарских вкладов. Даю вам бесплатный совет. Что вы на это можете сказать, мистер Лонгботтом?

Сайлас уже приготовился произнести по этому поводу длинную речь:

– Ну, я не знаю. Многие считают, что Швейцария продолжает оставаться самым надежным местом. И в некотором роде я с ними согласен.

– Поэтому вы и продолжаете оставаться зачуханным секретарем, – осадил его Боб. – Слушайте меня, Спенсер. Мне нужен человек, который бы провернул дело в Бейруте. Я не могу поручить это мистеру Лонгботтому или кому-то еще из моих людей, потому что их все знают. Может, вы возьметесь?

– С удовольствием, мистер Аплярд, – ответил Спенсер. – Я хватаю на лету, и у меня первоклассные связи.

– Но не надо никакой шумихи, Спенсер. Вы ведь знаете, в каждом банке я могу получить кредит немногим более одного миллиона. Мое право подтверждается ценными бумагами, которые только стоит предъявить, как я получу кредит.

– Но в чем же здесь махинация? – недоумевал Спенсер.

– В определенный час определенного дня приходит человек, который называется моим именем – я обеспечиваю его всеми необходимыми удостоверениями личности – и предъявляет в десяти банках все те же ценные бумаги, и согласно предварительной договоренности получает десять миллионов футов в американской валюте в каждом банке. – Боб сделал паузу. – Это буду не я и бумаги будут не мои.

– Подделки? – догадался Спенсер.

– Но такие, каких вам в жизни видеть не приходилось, – заверил его Боб.

– А если у банков возникнут сомнения?

– У них не возникнет сомнений. Мы вкладывали и забирали подобные документы в этих банках сотни раз и все прекрасно получалось.

– Но это же уйма денег!

– Не такая уж и уйма. Мы имели дело с гораздо более крупными суммами, а их шейхи тратят по миллиону за неделю отдыха.

– А если кассир учует неладное? – не унимался Спенсер.

– Ничего он не учует. Они будут знать, что я провожу валютную операцию и что я должен стоять обязательно справа от главного кассира, потому что хочу, чтобы они работали побыстрее, на тот случай если со мной в банк придет один из моих крупных клиентов. – Боб улыбнулся. – Чтобы никто из моих клиентов не смог подойти и посмотреть, сколько у меня на счету, прежде чем снимет со своего какие-то несколько тысяч.

– Действительно, – согласился Спенсер и рассмеялся. – Но я-то вам зачем нужен?

– Люди обязательно начнут думать, что я тут замешан. А я хочу доказать, что это просто кто-то воспользовался моими документами и смылся с десятью миллионами. Если вы правильно все провернете, Спенсер, то получите десять процентов прибыли.

– Это один миллион фунтов, – быстро подсчитал Спенсер.

– Немного меньше, – поправил Боб. – Я имел в виду чистый доход, а не грязный. Четверть миллиона нужно будет отдать как взятку кассиру. Поэтому вы получите десять процентов от девяти и трех четвертых миллиона; плюс ваши собственные четверть миллиона, разумеется.

– Вы предлагаете, чтобы я вложил свои четверть миллиона фунтов? – уточнил Спенсер.

– Если бы стартовый капитал уже имелся, я бы не предложил это вам, – пояснил Боб. – Если бы мне был нужен просто исполнитель, я бы обратился на биржу труда. Я плачу миллион за услуги мальчика на побегушках, если вы успели заметить.

– А вы не хотели бы вложить свои деньги? – попытался предложить Спенсер.

– Это будет не слишком красиво выглядеть, правда, – презрительно начал Боб, – если одна из моих компаний заплатит вам деньги. Вы что же думаете, там, в банковском страховании, идиоты? Я слышал, у вас есть кое-какие деньги на мелкие расходы, Спенсер?

– Ну, во всяком случае я без труда могу достать их.

– Послушайте, Спенсер, – сказал Боб, наклонившись к молодому человеку. – Эти фальшивые бумаги не имеют ничего общего с дешевыми кухонными подделками. Это будет произведение искусства. И стоить они будут три четверти миллиона, что и составит мою долю. Ясно? Я единственный человек в мире, которому удается проделывать такие штуки. Банку придется корпеть месяцами, а может и годами, чтобы отличить настоящие документы от поддельных. Это просто под настроение, от необъяснимого наплыва великодушия (а я часто позволяю себе такое) я решил подарить вам этот миллион. А может, я ошибся в своем выборе? И скажу вам, Спенсер, мальчик мой, обычно я не подпускаю никаких чужаков и близко к своей территории, пока не испытаю их на соленых рудниках.

– Соленых рудниках?

– Это моя инвестиционная компания. Я использую ее как испытательный полигон. Но это не рядовой случай. Мне впервые понадобился кто-то со стороны для такого ответственного задания, но теперь я вижу, что это не так-то просто. Ну, ладно забудем это, Спенсер. Если вы так легко можете отказаться от миллиона фунтов, что ж, желаю удачи.

– Погодите, мистер Аплярд, я ведь не сказал «нет». Дайте мне немного подумать. Когда я могу зайти к вам в офис?

– Вы что, спятили, Спенсер? Вы не должны появляться возле меня на расстоянии пушечного выстрела до тех пор, пока не принесете мне девять миллионов семьсот пятьдесят тысяч минус ваши десять процентов. Связь через старого Лонгботтома, и то вы не встретитесь с ним больше одного-двух раз. Вы так и не поняли мою стратегию, Спенсер.

– Понял, – сказал Спенсер. – И восхищен.

– А скоро вы узнаете еще кое-что, – пообещал Боб. – Правда, Лонгботтом?

Сайлас уже к тому времени вернулся на свое место и сидел, слушая Боба с удивленно раскрытыми глазами.

– Что? – переспросил Сайлас.

– До него не сразу доходит, – объяснил Боб и громким четким голосом сказал: – Я только что говорил, что Спенсер вскоре поймет нашу систему, правда?

Сайласу ничего не оставалось делать, как кивнуть и подтвердить:

– Да, сэр, – но я расслышала, как очень тихо он добавил: – И я тоже.

Спенсер бросил на него быстрый взгляд.

Боб сказал:

– Вы знакомы с археологией, Спенсер?

– Нет, – ответил Спенсер.

– Ну, думаю, мне сегодня придется пораньше лечь, – объявил Боб и встал. Затем он прижал меня к себе, страстно поцеловал, и взяв меня за руку, повернулся к Спенсеру: – Спокойной ночи, Спенсер. Позвоните мне утром, если вас заинтересует мое предложение. Я буду у себя в номере. А пока держите язык за зубами, или я оборву вам уши.

40
{"b":"105711","o":1}