Билли едва могла сдержать свое волнение.
– Сегодня вы сможете увидеть этих людей?
– Думаю, смогу.
Билли хлопнула в ладоши.
– Вы могли бы попросить их прийти ко мне в салун часа в два? Я хочу с ними поговорить.
– Хорошо. Но насчет Хэнсона не обещаю. Его придется уговаривать.
Билли прищурилась.
– Если вы приведете Хэнсона, я гарантирую, что вечером вы все сможете бесплатно выпить.
– Бесплатно, говорите?
Женщина кивнула. Она была уверена, что Крэг позволит ей такую растрату. Если будет хотя бы трое музыкантов, школу танцев уже можно открывать. Билли вспомнила, что в Сент-Луисе даже на вечеринках танцующим аккомпанировал по меньшей мере квартет. Но в Алдер Галче мужчин устроило бы и трио, лишь бы все трое оказались хорошими музыкантами. А со временем можно будет найти и четвертого.
Лаки остановился и взглянул в глаза Билли.
– К двум часам все музыканты будут у вас. Хэнсона я принесу в салун на руках.
– О, спасибо. Не представляю, что бы я без вас делала.
– Пока я еще в Адлер Галче, я всегда готов прийти на помощь, если вы меня позовете.
Билли кивнула. Она не обратила особого внимания на это пылкое признание. Женщина уже думала о другом. Теперь ей надо поскорее вернуться в салон и проверить, как там идут дела. Скоро явятся музыканты, и нужно подготовиться к встрече с ними.
* * *
Войдя в салон полчаса спустя, Билли услышала на кухне знакомые голоса. Разговаривали Крэг и Санни. Голос Санни был, как всегда, приторно-любезным, однако Билли ясно слышала в нем недовольные нотки.
– Но, Крэг, дорогой, ты же обещал, что придешь сегодня вечером.
– Да. Но я забыл, что вечером открытие салона.
– Жюстин очень расстроится, – обиженно произнесла Санни, но затем ее голос зазвучал гневно: – Ты говорил, что твой партнер, эта женщина – Билли, заключила с тобой договор, и что она сама будет управлять салоном. Почему же ты находишься здесь?
Билли тоже ждала ответа Крэга. Она задавала себе тот же самый вопрос. Дело было вовсе не в том, что Ролинз решил стать барменом. Подготовкой салона в большей степени руководил он, а не Билли. И женщину волновало, собирается ли он предоставить ей свободу действий в дальнейшем.
После небольшой паузы Крэг произнес:
– Я должен быть уверен, что в первый вечер в салоне все пройдет гладко. В дело вложены немалые средства.
Билли покачала головой. Неужели деньги – это единственное, что волновало Крэга?
В этот момент на втором этаже показалась Пэл. Она окликнула Билли:
– Вот вы где? Если хотите, чтобы платье было готово к вечеру, поднимайтесь ко мне в комнату. Я сниму с вас мерки.
Едва Билли подошла к лестнице, как дверь кухни с шумом отворилась и оттуда появилась Санни. Лицо ее пылало от гнева. Она не заметила Билли. Стуча по полу каблуками, Санни прошла через зал и скрылась за дверью салона. Билли вздохнула с облегчением и затем напомнила себе, что личные дела Крэга ее не касаются. Но все же, поднимаясь по лестнице, она с удовольствием подумала о том, что вечер в салоне важнее для Крэга, нежели встреча с Санни.
В комнате Пэл на кровати были разложены куски раскроенного материала. Анна чуть не плакала после того, как надела голубое шелковое платье. Оно получилось слишком свободным для ее худой фигуры.
– Не расстраивайся, Анна, – успокаивала ее Пэл, – твое платье еще не совсем готово. Я закончу его после того, как сниму мерки с Билли.
– Перед тем как вы возьметесь за мое платье, почему бы вам, действительно, немного не ушить платье Анны?
Билли не была экспертом по части портновского дела. Но она видела, что платье Анны сшито совсем не по размеру.
– Нет, – возразила Пэл, – я хочу, чтобы оно было именно таким. Когда Анна будет танцевать, она поймет, как легко в нем двигаться.
– Но, Пэл, – Анна развела руками, – Билли говорила, что мы должны выглядеть элегантно. А моя фигура почти не заметна.
Пэл усмехнулась:
– Так более соблазнительно.
– Соблазнять посетителей – это не совсем то, что входит в наши обязанности, – вмешалась Билли. – Во всяком случае, платья должны скрывать фигуру и оставлять простор для мужского воображения. Я была бы не против, чтобы мое платье сидело на мне так же свободно, как шелковое на Анне. Не хочу выставлять напоказ свое тело.
Пока Пэл обмеряла Билли, та размышляла, что нужно сделать, как только двери салона откроются. Во-первых, нужно установить определенную цену за каждый танец. Она должна быть доступной, но и не слишком заниженной. Один доллар – вот самая подходящая цена.
Тем временем Анна продолжала оглядывать свое платье. Наконец, она спросила Пэл:
– А как выглядит ваше?
Та поправила волосы, но ничего не ответила. Поглаживая на себе мягкий шелк, Анна переспросила:
– Ваше тоже так висит?
– Не совсем. На себя легче шить, чем на кого-нибудь другого.
В комнату вошла Молли. Взглянув на платье Анны, она покачала головой. Предупреждая оценку Молли, Билли спросила ее:
– А как продвигается работа над вашим платьем? Девушка пожала плечами.
– Оно уже готово.
– Можно мне посмотреть? – поинтересовалась Анна. Ей хотелось немедленно сравнить платье девушки со своим. Молли прикусила губу и взглянула на Билли.
– Не знаю, как вы оцените? Оно слишком пестрое.
– Я тоже хочу увидеть его, – произнесла Билли. Затем она обратилась к Пэл: – Если вы сейчас же не начнете мое, то не успеете.
– Уже принимаюсь, – уверила ее Пэл.
Билли немного успокоилась, вспомнив, что у нее есть зеленое платье.
– Я могу помочь, – неожиданно предложила Молли.
Пэл фыркнула:
– Конечно. Представляю, на что похоже то одеяние, которое вы слепили из кусочков. Не удивительно, что вы не хотите показывать его.
Молли опустила глаза и, сделав недовольную гримасу, вышла из комнаты. Билли покачала головой, когда Пэл начала живо разрезать ножницами фиолетовый сатин. Ей будет жаль, если Пэл не сумеет превратить материал в великолепное платье. Несмотря на свои слова, Билли не хотела, чтобы оно висело на ней, как голубое на Анне.
Переодевшись в старую одежду, Анна обратилась к Билли:
– Не знаю… Открытие «Большого Дворца» может стать огромным провалом.
– Анна! – воскликнула Билли. – Не смейте говорить так.
– Разве я этого хочу?
Дверь комнаты тихо отворилась. Взгляды женщин обратились на Молли. На ней было новое платье. Анна и Билли одновременно ахнули от изумления.
– Ну, как? – скромно спросила девушка.
– Ничего особенного, – ответила Пэл, – вот я сшила… – она увидела, что ее никто не слушает.
Анна и Билли, словно завороженные, уставились на Молли. Пэл усмехнулась, но затем подошла к девушке и с интересом стала разглядывать яркое платье. Плечи и лиф были сшиты из голубого шелка. Узкую талию обтягивал фиолетовый сатин. Рукава были из розового бархата, а длинная юбка – из бежевого ситца. Молли использовала все четыре материала, и вместе с тем платье не казалось броским. Напротив, оно смотрелось удивительно просто и в то же время элегантно. И очень шло к лицу этой юной леди.
– Молли, – поинтересовалась Билли с нескрываемым удивлением, – где вы научились так хорошо шить?
Девушка порозовела от смущения.
– В нашей семье было десять человек детей. Отец учил сыновей пахать и ухаживать за скотиной. А мы, шестеро дочерей, помогали матери. У каждой – свои обязанности. Старшие, Салли и Рита, готовили еду. Средние, я и Сью, занимались штопкой и шитьем. А младшие еще под стол пешком ходили, когда я была продана своему первому мужу.
– Что? Продана мужу? – Билли не верила своим ушам. – Господи, сколько же вам было лет?
– Двенадцать.
– Никогда не слышала ничего подобного.
– Вполне нормальные вещи, – заключила Пэл, – многие мечтают пораньше выскочить замуж, чтобы вырваться из нищеты.
Анна кашлянула и тронула Молли за плечо.
– Может быть, вы поможете ушить и мое платье? – она покосилась на Пэл. – Если вы, Пэл, не будете против.