Литмир - Электронная Библиотека

Сайлас знал, какие у него сильные, грубые руки – обняв Дэни, он вполне мог сломать ей кости и даже не заметить этого, – и поэтому обнял Дэни очень осторожно.

Поцелуй был совершенно неожиданным, но еще более неожиданным оказалось то, что Дэни не только не сопротивлялась, но вполне недвусмысленно отвечала горячим ласкам его губ и языка…

“Интересно, – подумал Сайлас, – знает ли она, до чего сексуальна?”

Эта мысль словно отрезвила Сайласа. Да что он, и впрямь сошел с ума? Ведь менее сексуальную женщину, чем Дэника Хиллард, трудно себе представить!

Сайлас отстранился от Дэни.

– Думаю, – проговорила она, потупившись, – необходимо попытаться выйти отсюда.

Поиски заняли не меньше получаса. Среди керосиновых ламп, газовых баллонов, пустых пластиковых бутылок, консервов Дэни наконец обнаружила ящик с инструментами, и Сайлас взломал замок. Нашла она также два пистолета – неизвестно, зачем Моррис держал их в кладовке.

Они вышли во внутренний дворик. Было жарко и душно, но после кладовки глоток свежего воздуха показался блаженством. Неподалеку Росарио подстригал пальмы.

“Уж не проделки ли это Росарио?» – мелькнула у Дэни мысль.

Сайлас, очевидно, подумал то же самое, так как выразительно переглянулся с Дэни.

– У вас какие-то проблемы, мистер Нортроп? – спросил садовник, заметив, что Сайлас выглядит озабоченным.

Сайлас вкратце поведал ему, что случилось.

– Дверь не могла сама закрыться, – сказал Росарио. – Ее можно запереть лишь на ключ.

– Однако закрылась же!

– Хм-м, – задумчиво произнес садовник, – и впрямь странно! Я починю замок, как только выберу время, мистер Нортроп.

Сайлас и Дэни вернулись в дом.

– Думаю, это не он, – сказал Сайлас.

– Да, вряд ли, – согласилась Дэни. – Он реагировал совершенно естественно. Будь садовник виноват, я бы сразу заметила. – Дэни не была в этом уверена.

– Тот, кто нас запер, – произнес Сайлас, – возможно, еще в доме. Пойду посмотрю.

Дэни похолодела.

– Опять решили поиграть в супермена! – сердито произнесла она. – А вдруг он вооружен? Не лучше ли вызвать полицию?

– Пока полиция явится, он испарится.

– Сайлас! – взмолилась Дэни, но тот и слушать не стал.

– Вызывайте полицию, если хотите! Я осмотрю дом. Встретимся здесь, в холле.

Поняв, что спорить бесполезно, Дэни, предупредив Росарио, направилась в комнату, где был телефон, и набрала нужный номер.

– Полиция слушает, – раздался в трубке женский голос.

– Добрый день, – произнесла Дэни. – Не могли бы вы прислать своих людей? К нам в дом проник посторонний.

– Назовите вашу фамилию, пожалуйста, и адрес.

– Да-да, конечно… Меня зовут Дэника Хиллард. А адрес… – Дэни чуть было не назвала свой адрес в Огайо, но вовремя спохватилась и продиктовала адрес Морриса.

– Одну минуту, – произнесла женщина, должно быть, сверяясь с журналом. – Так, так… Насколько нам известно, этот дом принадлежит некоему Моррису Фелдману.

– Да, это так, – ответила Дэника, совершенно забыв, что Моррис умер.

– А вы кто?

– Я же сказала – Дэника Хиллард.

– Что вы делаете в доме?

– Приехала погостить, – ответила Дэни. Более подробное объяснение заняло бы слишком много времени.

– По приглашению мистера Фелдмана, я полагаю? – Да.

– А сам он где?

– Мистер Фелдман умер.

– Умер? Он убит?

– Нет, он умер от сердечного приступа.

– Вы медсестра?

– Нет, я учительница. Но какое это имеет значение?

– Если вы не медсестра, то каким образом узнали, что он умер от сердечного приступа?

– Так говорит врач.

– Врач сейчас в доме?

– Нет. – Дэни бесил этот разговор, похожий на бред сумасшедшего. – Выслушайте меня, пожалуйста, я вам все объясню! Мистер Фелдман здесь вообще ни при чем – хотя бы потому, что несколько месяцев назад он умер. Но нам кажется, что в доме кто-то есть.

– Вам с мистером Фелдманом кажется, что в дом проник посторонний?

– Мистер Фелдман умер!

– Вы уже это сказали.

“Господи, – разозлилась Дэни, – надо же быть такой тупой! И как только ее там держат? Да и я, может быть, не лучше – объясняю так, что ничего не поймешь”.

– Так кто там, в доме? – спросила полисменша.

– Я, Сайлас и Росарио.

– Кто это такие?

– Сайлас гостит в доме вместе со мной. А Росарио – садовник мистера Фелдмана.

– Так ведь мистер Фелдман умер!

“Пошли мне, Господи, терпения!” – мысленно взмолилась Дэни.

– Умер, – ответила она, – но его садовник по-прежнему работает здесь. Послушайте, пришлите, ради Бога, кого-нибудь!

– Значит, в ваш дом проник кто-то чужой?

– Нам так кажется.

– Что значит “кажется”? Вы кого-нибудь видели?

– Нет.

– Тогда почему вам так кажется?

– Потому что… потому что кто-то запер нас в кладовке!

– Так вы заперты в кладовке?

– Нет, нам уже удалось оттуда выбраться.

– Но вы никого не видели?

– Дом очень большой, в нем легко спрятаться.

– Кому могло понадобиться запирать вас в кладовке?

– Понятия не имею. Разве что Моррису… – Говорить этого, разумеется, не следовало, но Дэни уже плохо соображала.

– Так Моррис же умер! – удивилась полисменша.

– Умер, но… иногда появляется здесь.

– Как же он появляется, если умер?

До Дэни только сейчас дошло, что она сболтнула лишнее. Но было уже поздно.

– Понятно. – Женщина помолчала с минуту.

“Ну все, – подумала Дэни, – теперь полисменша уверена, что я сумасшедшая. Кто тебя тянул за язык, дура?” – обругала она себя.

– Хорошо, мисс Хиллард, – произнесла полисменша, – высылаем наряд. Советую вам выйти из дома и стоять с поднятыми руками.

Дэни пожалела, что позвонила в полицию.

– Хорошо, – произнесла она и повесила трубку.

– Ну что? – спросил Росарио, когда она вышла во дворик. В руке у него был молоток – в качестве оружия, если будет обнаружен преступник.

– Полиция сейчас приедет. Они велели ждать их у входа с поднятыми руками. Молоток лучше бросьте, неизвестно, что может прийти им в голову.

– Хорошо, – вздохнул садовник. – А где мистер Нортроп?

– В доме, ищет преступника.

– Но преступник может быть вооружен!

– Сайлас считает себя неуязвимым. Он, видите ли, военный моряк!

– Я был в армии, и, насколько могу судить, моряки тоже люди.

– Скажите это Сайласу.

Через несколько минут к дому подъехала полицейская машина. К Дэни направился офицер с пистолетом.

– Это вы видели привидение? – смеясь, спросил он. Дэни была вне себя от ярости – то ли от издевательского тона офицера, то ли от нацеленного на нее пистолета.

– Я, – пробормотала она.

– А это кто? – спросил офицер, указывая на Росарио.

– Росарио, садовник.

– А где второй мужчина? Вам, кажется, было приказано выйти из дома!

– Он в доме, ищет преступника.

– Вы уверены, что преступник в доме?

– Нет, не уверена. Он мог уже уйти.

– Хорошо. Оставайтесь на месте. – Офицер сделал знак второму полицейскому, поджидавшему у машины, и оба направились в дом. – Да, – добавил он, – руки можете опустить.

Дэни опустила затекшие руки.

– Осторожно, – крикнула вслед полицейским, – не пристрелите по ошибке Сайласа!

– Успокойтесь, мисс, – улыбнулся ей офицер, – мы ни в кого не собираемся стрелять!

Полицейские скрылись в доме.

Каждая минута казалась вечностью. Дэни мысленно ругала себя за то, что вызвала полицию. А вдруг они и впрямь пристрелят Сайласа? Он так вспыльчив, а полицейские не привыкли церемониться…

– Росарио, – сказала она, – я боюсь за Сайласа. Вдруг они примут его за вора и будут стрелять?

– Надеюсь, – откликнулся тот, – они нормальные люди.

– Они-то, может, и нормальные, но Сайлас…

– Эй, – раздался вдруг знакомый голос, – что вы здесь делаете? Мы, кажется, договорились, что вы будете ждать меня в холле?!

Дэни обернулась и увидела выходившего из-за угла Сайласа.

14
{"b":"105448","o":1}