Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Сие блюдо называется "Завтрак одинокого опера". Рецепт не продается, а если да, то только за большие деньги. Садись за стол, будем пробовать.

Девушка невольно улыбнулась, поддавшись веселому настроению Клевахина. При виде ее миловидного личика у него с головы моментально выветрились все служебные проблемы, и жизнь вдруг стала восхитительно светлой и содержательной.

Пока Елизавета умывалась и приводила в порядок волосы, майор разложил по тарелкам свою оригинальную стряпню и заварил чай.

– Вот только у нас хлеба, увы, нет. Так что будем блюсти фигуру. Ну, как мой "деликатес"?

– М-м… Здорово… – Девушка наворачивала еду с завидной скоростью. – Я так проголодалась… А и впрямь, что это такое?

– Сказать честно или как?

– Лучше говорите правду. Я ваш секрет никому не открою. Клянусь.

– Верю. Здесь всего понемногу – что я тут сумел найти: картошка, банка кильки в томатном соусе, кетчуп, засоленный укроп, подсолнечное масло и лук.

– Да-а, вот это изобретение… – Лизавета покончила со своей порцией и бросила взгляд на сковороду. – А… можно еще?

– Конечно. Вкусно?

– Очень. В жизни ничего подобного есть не приходилось.

– И вряд ли придется – теперь здесь шаром покати. Кроме солений – в погребе есть огурцы и грузди. Но грибы с утра, да еще без соответствующего сопровождения… – это варварство.

– Вы много пьете?

– Если хороший продукт да еще на дармовщину – до положения риз. Ладно, ладно, я шучу. Скорее не пью – выпиваю. Чтобы крыша окончательно не съехала. При нынешней жизни и с моей профессией не то что к спиртному пристрастишься – волком завоешь.

При последних словах майора лицо девушки вдруг посерьезнело и поскучнело; она мгновенно вся скукожилась, будто влезла, как улитка, в свою черепашку.

– А теперь слушай меня, Елизавета… – Клевахин тоже посуровел и прогнал улыбку с лица. – Придется тебе пожить какое-то время здесь. Наружу особо не высовывайся, едой я тебя обеспечу. Дров хватит до весны, так что не замерзнешь. И прошу тебя – не убегай. Иначе нас вычислят моментально. Ты уже знаешь, какие серьезные люди идут по твоему следу. Они убьют и тебя, и меня, и Тюлькина. Не знаю, как ты, а мне еще хочется немного пожить. Не подведи. Договорились?

– Договорились… – словно эхо откликнулась Лизавета.

– Оставляю тебе сотовый телефон и перечень номеров, по которым можно звонить, чтобы оставить мне сообщение. Если… – майор запнулся, подыскивая нужные слова. – Если я не выйду на связь с тобой в течении пяти дней, свяжись с этим человеком, – он нашел на листке нужную фамилию и ткнул в нее пальцем. – Он тебе поможет. Ему можно верить как мне. И еще – это дача моего приятеля, участкового Бочкина. Он хороший, порядочный парень, что, в общем-то, большая редкость в нашей системе. Но рассказывать ему о твоих проблемах не стоит. Я почему его вспомнил – первое время он будет работать у тебя снабженцем. Я уверен, что за мной станут следить, а потому не хочу притащить за собой "хвост".

– Но он может поинтересоваться кто я вам…

– Дельное замечание, – Клевахин задумался. – Ты сказки любишь?

– В детстве любила.

– Есть предложение придумать сказочную историю в стиле Андерсена. Поможешь?

– Ну, не знаю… – девушка вдруг зарделась и опустила глаза.

– Вот-вот, вижу, что ты уже начала кое-что понимать, – не без смущения улыбнулся майор. – Например – как вариант – я положил на тебя глаз (можно даже сказать, что влюбился и не без взаимности), но твои родители категорически против наших отношений, грозящих перерасти в нечто большее… скажем, мы хотим пожениться. Причина резкой конфронтации налицо – я несколько староват для столь юной особы…

– Я бы так не сказала…

– Да? – Клевахин сделал вид, что принял слова девушки, как удачную шутку. – Спасибо, Лизавета. Первый раз в жизни слышу комплимент в свой адрес… Так вот, мы решили, пока все утрясется, поиграть с твоими родителями в прятки. А для того, чтобы не было неприятностей у меня на работе, ты якобы написала им письмо, где в горестных стенаниях на их бессердечие объявила о своем намерении уехать из города куда глаза глядят… для поправки душевного здоровья. Конечно, эта сомнительная историйка шита белыми нитками, но для Бочкина сойдет. Пусть себе гадает, что у меня на уме. Главное, в чем я абсолютно уверен – свой язык он умеет держать на привязи. Кроме того, я настоятельно попрошу, чтобы он тебе не докучал. Ну как тебе моя сказка? Сойдет? Не возражаешь?

– Нет. Я постараюсь сделать все так, как вы говорили.

– Вот и ладушки… – Клевахин начал одеваться. – Мне пора на службу. А тебе придется до вечера посидеть на соленых груздях и чае. Сахар есть, с полкило. Так что вынужденная диета потерей энергии не грозит.

Держись, Лизавета, вместе мы прорвемся. Ты мне веришь?

– Вам верю. Но я боюсь…

– Я тоже… – тяжело вздохнул майор. – Даже поджилки трясутся. Ладно, не дрейфь, выдюжим. Мы с тобой зубастые. Пока.

– До свидания… – Глаза Елизаветы подозрительно заблестели…

В управлении Клевахина уже обыскались. Не заходя в свой кабинет, он поторопился к Бузыкину, который затерзал дежурного ежеминутными вопросами, начинающимися словом "где" и заканчивающимися чем-то не очень удобоваримым, но чисто по-русски доходчивым.

– Здравия желаю, Игорь Петрович! – преувеличенно бодро сказал майор и даже сделал вид, что стоит навытяжку.

– Садись, Николай Иванович, – кивком поприветствовал его полковник.

Клевахин осторожно опустился на стул и стал разглядывать свои руки в ожидании очередного разноса, как можно было судить по раскрасневшейся физиономии начальника отдела уголовного розыска.

Однако, бури не последовало. Бузыкин с минуту перебирал какие-то бумаги на столе, а затем буднично промолвил:

– У нас неприятности…

– Это не новость. Чего-чего, а такого добра хватает. Каждый день новые проблемы, и одна заковыристей другой.

– И то правда, – легко согласился полковник. – Меня скоро кондрашка хватит от обвала "мокрухи" за последние полтора года. Сам знаешь, людей мало, хороших спецов, как говорится, раз, два – и обчелся, а за процент раскрываемости бьют по-прежнему много и больно. Все как в старые добрые времена…

"С чего это он плачется?" – встревожился Клевахин. Он настолько хорошо изучил бывшего своего стажера, что казалось мог даже читать его мысли. Бузыкин обладал поистине иезуитским складом характера, и стать настоящим Торквемадой[27] ему мешали всего два фактора – необузданная вспыльчивость и отсутствие в черепушке стоящих мозгов. На своем уровне он крутился, как уж, умудряясь проскальзывать в игольное ушко, но стоило ему сделать попытку забраться на более высокую ступень, как тут же со всех сторон раздавалось классическое: "А король-то гол!" Бузыкин горел на том, что не учитывал единственного – к главной кормушке приближают либо очень счастливых, либо действительно умных; конечно, с поправкой на личную преданность. Из-за постоянных срывов в деле дальнейшего продвижения по служебной лестнице полковник все больше наливался желчью и отыгрывался на подчиненных, с мстительным упоением истребляя в своем ведомстве всех толковых и инакомыслящих.

И сейчас Бузыкин явно переигрывал. Он изображал уставшего от каждодневных многотрудных забот отцакомандира, беседующего на биваке с одним из своих храбрецов-гусаров.

– Да, тяжело… – индифферентно покивал головой Клевахин.

Полковник не смог выдержать до конца явно не свойственную ему роль и со злобным подозрением посмотрел на Клевахина. Но майор с грустной миной на лице представлял собой именно то, что Бузыкин хотел в нем видеть – потрепанного жизнью неудачника, смирившегося со своим подчиненным положением.

Тем более, что внешность его визави вполне располагала к таким выводам: вчерашнее приключение в Красном Пахаре плюс ночные страдания на голой раскладушке и двухдневная щетина на щеках внешне состарили Клевахина как минимум на пять лет.

вернуться

27

Торквемада Томас (1420 – 98) – глава испанской инквизиции.

65
{"b":"105371","o":1}