Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он взял Риву прямо в юбке, как ей нравилось, вставил ей так, что она вскрикнула, сделал что нужно с ее сознанием, заставил ее почувствовать больше, чем способен был почувствовать к ней. Раздел ее, когда она захотела. Вспомнил негритяночку в старших классах — у нее была клевая задница.

Вспомнил Дженни. Мысленно произнес ее имя.

Дженни 6-Альфа 23799

Выпустил своих демонов в Риву, загнав ее за грань сознания, о Господи, Господи. О Дженни.

3

«Сильвия». Кафе в центре города, на другой день после того, как Рива упокоилась в импровизированном морге мистера Икса, с термодатчиком в одном месте. Я жду Деррика — недюжинное испытание. Надеюсь, наша встреча не затянется надолго — я сегодня отнюдь не Нэнси Дрю:[2] голова с утра раскалывается, как никогда. В последнее время со мной такое все чаще и чаще.

Входит Деррик в монокостюме — он выглядит так, словно ультразвук еще не открыли. Я непроизвольно касаюсь его мыслей сквозь фоновой шум, обычный для забегаловки — и, как ни странно, ничего не получаю взамен.

— Большой крюк получился. Хоть бы опять открыли старую дорогу.

— Последнее землетрясение снесло половину Тихоокеанского шоссе. Ты сам не захочешь пилить по этой гадине с грузом сои. <зато денег до фига>. — Где-то позади меня беседуют водители грузовиков.

— Дженни. — И ничего.

— Деррик. — Я застенчиво улыбаюсь. Может, я слишком наелась таблеток, чтобы чуять его похоть? Но он тоже улыбается — с чего бы?

— Готова к встрече с большим человеком? — Деррик садится за столик в моей нише. Я замечаю, что он без оружия — разве это не нарушение правил?

— С Уотерсом, что ли? Шефом Ривы Барнс? — Безразлично пожимаю плечами.

Его гнев удивляет меня, потому что я не вижу, как он зарождается.

Откуда-то доносится: <интересно, сколько бабок в этой кассе, лишь бы смыться оттуда потом>

— Прояви хоть немного энтузиазма. Уотерс хорошо за это платит. Департамент не намерен терять такие деньги из-за капризов бывшей «лошадки».

Торжество справедливости — устаревший термин, принадлежность прошлого века. Убийство

стало обыкновенным, как пакетик чипсов. Тысячи трупов поступают каждый день. Хотите, чтобы справедливость восторжествовала? Платите. И побольше, если вам нужен результат. Уотерс богат. Уотерс может себе это позволить.

— По-твоему, кто-нибудь еще, кроме меня, способен раскрыть это дело? — Я прикидываю, не поделиться ли с ним моей маленькой тайной. Но нет, тогда придется сказать ему о других случаях. Оба проходили по первому разряду и оба остались нераскрытыми. Деррик не в том настроении, чтобы слушать о моих неудачах. Даже я признаю, что успех следствия не помешал бы моему банковскому счету. Тем деньгам, что там есть, хотелось бы завести себе новых друзей.

— В управлении подумывают о том, чтобы пригласить другого Консультанта. — Рот у Деррика разъезжается до ушей. Что это с ним такое?

— Да ну?

Ухмылка становится еще шире.

— Ага. А тебе и невдомек, правда?

Если он знает об этом, я тоже должна знать. В чем же дело?

Он торжествует, видя мое замешательство.

— Это «маска», Дженни. Уотерс и его люди тоже будут пользоваться ею в нашем присутствии.

Ах вот оно что.

Улыбка Деррика становится зловредной. Он чуть ли не усаживает официантку себе на колени, чтобы завладеть ее кофейником.

— Надо быть осторожнее со стимулирующими средствами, когда ты под этой штукой. Однако дело труба. Департамент собирается сделать эту процедуру стандартной в делах, где замешаны способные.

— Но зачем это Уотерсу и его штату? Хотят они, чтобы я раскрыла дело, или нет?

Деррик осторожно ставит свой черный кофе на блюдце.

— Уотерс — крупный воротила. Промышленные секреты, сделки — кто его знает? Может, у него в голове есть что-то, что ты можешь использовать против него.

— Например, его местонахождение во время убийства Ривы.

Деррик пожимает плечами.

— Раз он платит деньги, капитан считает, что его алиби сомнению не подлежит. — Он достает из кармана тонкий, как вафля, компьютерный чип и подталкивает ко мне через стол. Чип лежит на нейтральной территории — его силиконовая начинка просвечивает сквозь тончайшее пластиковое покрытие.

— Полагаю, это не твои записи о стимоманах?

— Не-а. Это «Уотерс Индастриз». Все, что нам известно об этой лавочке. Почти все, но не все, почерпнуто из общедоступных источников. — Деррик выжидательно смотрит на меня, попивая свой кофе.

Не будите спящие чипы, думаю я. Инстинкт побуждает меня не бросаться на информацию с ходу.

— Разве ты не собираешься это считывать?

— Нет. Хочу сначала встретиться с живым человеком. Получить первое впечатление, а уж потом согласовать его с холодными фактами. Пока что я знаю об Уотерсе очень мало.

— Все-таки домашнее задание лучше выполнить. Если ты раскроешь это дело, Джен, мы оба сможем уйти на покой.

От его взгляда у меня шевелятся волосы на затылке. У этого заявления есть опасная оборотная сторона. Полиции нужны деньги. Правила» ограничения, лояльность — дело десятое. Им подавай убийцу и чек на круглую сумму. А Деррик Трент, если слухи о нем верны хотя бы наполовину, очень жаден до денег.

А если у консультанта от этого мурашки по коже, его можно вывести из игры.

Хуже того — эта затея с «маской» делает ставки еще выше.

Здание «Уотерс Индастриз» высится в долине — гладкий черный обелиск из матового стекла и противоударной стали. Такси останавливается у титановых перил ограждения — дальше электротранспорту хода нет. Сейчас мы далеко от переполненного центра, от того места, куца подбросили Риву Барнс, словно сверток с ненужным товаром. Разбрызгиватели поливают ухоженную химизированную лужайку — штраф за такой перерасход воды должен стоить им несколько тысяч в неделю:

Пока мы проходим контроль, Деррик держится спокойно. Ясно, почему он не взял оружия — у охранника такой вид, будто он запросто даст любому легавому пинка в зад, если обстоятельства того потребуют. Поскольку мы все нашпигованы электроникой, металлоискатели можно считать устаревшими — нужна серьезная распознающая аппаратура, чтобы засечь преступные намерения. Надеюсь, на подслушивающие устройства нас не проверяют — Диди доставила мне булавку для галстука, способную вести полную видео- и аудиозапись, чтобы я могла запечатлеть эту встречу для потомства. Притом я подключена — золотые проводки из гнезд у меня на шее уходят под воротник жакета, откуда ведется связь с Диди. Никаких наружных микрофонов.

Здание не слишком высокое — этажей десять. Охранник сопровождает нас на самый верх. По весьма грубой прикидке, мы находимся в юго-западном углу здания.

Под ногами у нас свинцово-серый ковер — деловой интерьер, образец 101. Огромный дубовый стол чист — никаких бумажек. Это рабочее место Ривы с таким количеством кнопок, переключателей и дисплеев, что хватило бы на мостик космического корабля, каким он изображается в «Звездном Пути».

Единственный фоновый шум, который я улавливаю, исходит, от временно исполняющей, которая таращится на мигающие экраны в полном невменямсе. За дубовым бастионом только одна дверь, и она закрыта.

Я сосредоточиваюсь, но не улавливаю за дверью ничего. Ничегошеньки.

<начинаю запись>

<поехали, босс>

— У нас назначена встреча с мистером Уотерсом.

Деррик предъявляет свой значок, но удрученная девица отмахивается и от него и от нас. Она стучит в дверь и чуть-чуть ее приоткрывает. Она не знает, как пользоваться селекторной связью — бедняжка, наверное, протоптала дорожку в коридоре, бегая взад-вперед. Деррик спокоен. Напряжение проскальзывает лишь в том, что он слегка сутулится и беспокойно смотрит на меня. Смотри же не подведи, чертова «лошадка», говорит этот взгляд.

Бедный Деррик. С «маской» или без, он обманывает себя, думая, что за этой дверью ключи к обетованной земле. Полицейские стоят дешево. Способные тоже. Люди в блестящих костюмах, сидящие в таких кабинетах, тоже стоят недорого. Если вы мне не верите, спросите любого, скоро ли другой блестящий костюм сядет на его место и будет трахать его секретаршу, если он не справится с работой.

вернуться

2

Героиня серии детских книг Кэролайн Кин «Приключения Нэнси Дрю».

6
{"b":"105152","o":1}