Слова Арлиана явно заинтриговали герцога.
— Боюсь, вам придется, — сказал он. Арлиан театрально вздохнул.
— Ваша светлость, вам, конечно, известно, что мое состояние составлено благодаря торговле магией Аритейна. А вам не приходило в голову узнать, чем я расплачивался с ними?
— Оружием? — Герцог явно гордился собственной проницательностью.
Арлиан кивнул.
— Я продавал им оружие, которое защищает от дикого волшебства, господствующего за границей Мэнфорта в нечестивых землях.
— Так вы готовили партию оружия для торговли? Вот зачем вам понадобились копья?
— Совершенно верно. Вы очень проницательны, ваша светлость.
— Теперь наконец все встало на свои места! И вы держали свои планы в секрете, чтобы никто не мог составить вам конкуренцию.
— Да, ваша светлость.
Герцог, не спуская глаз с Арлиана, на некоторое время погрузился в размышления. Наконец он сказал:
— Вы знаете, о вас ходят и другие слухи — я уже не говорю о теории Хардиора, который утверждает, будто вы при помощи колдовства хотите отобрать у меня город.
— В самом деле?
— Говорят, вы погубили Стиама при помощи колдовства, а потом уничтожили все артефакты, чтобы другие колдуны не смогли вас ни в чем обвинить.
— Ваша светлость, я не имею никакого отношения к смерти лорда Стиама. Клянусь ушедшими богами.
— А еще говорят, что лорд Уитер поймал вас за руку и вы убили его, чтобы скрыть следы своих преступлений, а слуг и управляющего подкупили, чтобы они сказали, будто он покончил с собой.
— Ваша светлость, лорд Уитер считал, что заразился той же болезнью, от которой умер лорд Стиам, и решил избавить себя от мучений.
Герцог наклонился вперед и заговорил тише, очевидно, не хотел, чтобы придворные расслышали его слова.
— Кое-кто считает, что вы и лорд Энзит знали, как создать эликсир бессмертия, и вступили в схватку за контроль над ним — вот в чем главная причина вашего конфликта.
И вновь Арлиана застигли врасплох слова герцога.
— Мы давно знали, что Энзит создал некий эликсир, — продолжал герцог. — Не следует забывать, что он служил советником у моего деда и отца и нисколько не изменился с тех пор, как я был ребенком. Он говорил, что формула утеряна, хотя ему предлагали немалые деньги, а кое-кто пытался добиться ее силой.
— Мне нечего вам сказать, — заявил Арлиан. — Я ничего не знаю об эликсире бессмертия.
Он сказал чистейшую правду. Яд дракона не дарил человеку бессмертие, лишь продлевал его жизнь на тысячу лет, чтобы он мог выносить маленького дракона.
— Очень жаль. Я бы отдал за такой эликсир все что угодно.
— Тут я ничем не могу вам помочь, ваша светлость.
Арлиан с трудом сдержал дрожь при мысли о глупце, сидящем на троне тысячу лет и с каждым годом теряющем человеческий облик. Да и кто займет его место — ведь у герцога не было бы детей!
— Ну что ж, — со вздохом сказал герцог, откидываясь на спинку кресла, — я вижу, вы не замышляли измены и не собирались использовать свои копья с каменными наконечниками против меня.
— Клянусь всеми богами, ваша светлость, живыми и ушедшими.
— Тем не менее я не хочу, чтобы вы держали их в Мэнфорте.
— Ваша светлость? — удивился Арлиан.
— Я требую, чтобы вы увезли обсидиановое оружие из Мэнфорта. Вы утверждаете, будто бы оно не обладает колдовскими свойствами и что вы не намерены обратить его против меня, тем не менее, милорд, по городу поползли слухи. Я не настаиваю на уничтожении копий, просто уберите их из города.
После коротких размышлений Арлиан понял, что у него нет выбора. Герцог принял решение.
Арлиан не хотел уезжать из Мэнфорта, опасаясь, что драконы могут напасть на город, но у него имелись дела в Глубоком Шурфе, а также следовало отправить караван в Аритейн за новыми заклинаниями. К тому же на что он мог рассчитывать в борьбе с драконами, если Общество отказало ему в поддержке, а от герцога и вовсе нет никакого толка? Пришла пора покинуть Мэнфорт.
Таскать за собой копья будет не слишком удобно: оружие займет немало места в фургонах, а люди, оставшиеся в городе, лишатся возможности защищаться — впрочем, едва ли драконы нападут на Мэнфорт, если сам Арлиан его покинет. Ведь именно он раскрыл тайны и разгневал драконов.
— Как пожелаете, ваша светлость, — с поклоном сказал Арлиан. — Я планировал отправиться с торговым караваном на юг; обещаю взять с собой обсидиановые копья.
Конечно, путешествие даст Хардиору возможность убить Арлиана, как только он покинет город, но его это не слишком беспокоило. Арлиан не сомневался, что сумеет справиться с наемными убийцами, а если Хардиор рискнет отправить против него крупный отряд, слухи обязательно дойдут до герцога.
— Я не требую, чтобы вы покидали Мэнфорт, милорд, — удивился герцог. — Просто отошлите оружие.
— Я понимаю, ваша светлость, но дела вынуждают меня покинуть город, кроме того, так я смогу лично убедиться в том, что оружие вывезено из Мэнфорта и ваша воля исполнена.
— Понимаю вас. Наверное, это мудрое решение, — заявил герцог. — Ваше присутствие вызвало тревогу у горожан, Мэнфорт нуждается в отдыхе. Да и я тоже. Я рекомендую зам отправиться в путешествие как можно скорее.
— Как пожелаете, ваша светлость, — вновь поклонился Арлиан.
У Арлиана создалось впечатление, что герцог сказал все, что собирался, но Арлиан не хотел так заканчивать разговор, поэтому он быстро спросил:
— Могу я задать вам вопрос, ваша светлость?
— Да?
— Ваша светлость, предположим, мне удастся найти способ убивать драконов. Аритеяне обладают удивительной магией, кто знает, возможно, им известны заклинания, которые окажутся нам полезными.
— Я считал, что драконов невозможно убить, — склонив голову, ответил герцог.
— Долгое время все думали именно так, — ответил Арлиан. — Но лорд Энзит, который потратил очень много сил и времени, изучая драконов, назначил меня своим наследником. Он искал способ борьбы с ними. У меня сложилось впечатление, что лорд Энзит был на правильном пути.
— Как замечательно! Но неужели вы полагаете, что ответ на этот вопрос существует?
— Да, ваша светлость.
— Вы увлекли меня своими рассказами. Продолжайте, пожалуйста!
— Увы, не могу — я связан клятвой. Вы же понимаете, магия имеет ряд удивительных свойств. Даже упомянув об изысканиях лорда Энзита, я сильно рискую.
— Тогда зачем вы вообще заговорили о драконах? — недовольно спросил герцог.
— Чтобы спросить у вас, ваша светлость, готовы ли вы помочь мне в попытках использовать добытые Энзитом знания?
Герцог нахмурился.
— Вполне возможно, — ответил он. — Но прежде вы должны представить доказательства, что дракона можно убить.
— Прошу меня простить, ваша светлость, но о каких доказательствах может идти речь? — удивленно спросил Арлиан.
— Мертвый дракон, естественно. Вы продемонстрируете, что ваша магия способна уничтожить дракона, и клянусь всеми ушедшими богами и духами моих предков, Обсидиан, вы получите мое содействие.
— Но… ваша светлость, как мне быть, если ваша помощь потребуется для убийства первого дракона?
— Тогда вам придется рассчитывать только на себя, милорд. Я не намерен связываться с чудовищами до тех пор, пока не буду уверен в успехе. Вы же знаете, десять или двенадцать лет назад они стерли с лица земли деревню… — Он замолчал и вдруг воскликнул: — Кажется, она называлась Обсидиан. Как любопытно!
— Очень любопытно, милорд. Так уж получилось, что я владею деревней Обсидиан и именно из-за того давнего нападения ищу способы уничтожить драконов.
— В самом деле? Как интересно! Вам очень повезло, милорд, что вас не оказалось в деревне, когда на нее напали драконы!
— Очень повезло, ваша светлость! — сухо ответил Арлиан.
— В любом случае, милорд, я не стану провоцировать драконов, я не хочу, чтобы они сожгли другие деревни. Продемонстрируйте, что вы можете их убивать, и тогда я окажу вам всяческую помощь, но до тех пор рассчитывайте только на свои силы. А сейчас я устал — отправляйтесь в Аритейн или в любое другое место и дайте мне отдохнуть.