Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Кстати, — сказал Арлиан, — гофмейстер герцога принял мое послание, но его светлость не захотел читать его сегодня. Гонец в ливрее Энзита напомнил мне о Сером Доме.

Ворон кивнул.

— А я уже подумал, что ты начал привыкать хранить тайны.

Арлиан смущенно улыбнулся.

— Пожалуй, ты прав, — признался он. — Ты должен помочь мне избавиться от этой нехорошей привычки. Если ты решишь, что я молчу о том, что тебе следует знать, пожалуйста, скажи мне — я больше не хочу иметь от тебя секретов, Ворон. Пришло время посвятить тебя в мои тайны.

Ворон улыбнулся.

— В таком случае тебе придется сегодня лечь спать попозже — я хочу задать несколько вопросов.

— Как пожелаешь — но сначала свяжись с Монетой и сообщи о моем решении Феррезину.

Ворон насмешливо улыбнулся и отвесил поклон.

Арлиан вернулся к гостям и около часа вел вежливую беседу, а потом проводил леди Иней до ворот и посадил в карету. Пушинка отправилась укладывать Ванниари спать. Заика несла ребенка, а Уолт — Пушинку; однако остальные женщины остались в зале — им хотелось еще поговорить.

Арлиан нашел Ворона, и они расположились в кабинете Арлиана, где он наконец во всех подробностях поведал Ворону, что произошло в Пустоши после смерти Когтя. Потом рассказал о допросе в зале Общества Дракона.

Ворон все внимательно выслушал, а потом спросил:

— Ну, и что дальше?

— Не знаю, — ответил Арлиан. — Я не имею ни малейшего представления о том, что собираются делать драконы. Кстати, и что я буду делать сам! Атакуют ли нас драконы этим летом, или вновь останутся в своих пещерах, никому не известно. Не вызывает сомнений лишь одно: рано или поздно я встречусь с драконами — и я хочу подготовиться заранее.

— Значит, тебе нужны копья.

— Да.

— Как ты думаешь, зачем герцог попытался отобрать у тебя обсидиановое оружие — чтобы взять себе или не хотел, чтобы оно досталось твоему наследнику?

— Не знаю. Но я намерен у него спросить.

Ворон кивнул.

— Ари, а драконы большие? — спросил он. — Я имею в виду взрослых, а не того, что мы видели в спальне Когтя.

— Очень большие, — ответил Арлиан. — Не могу сказать точно — мне ведь тогда было одиннадцать лет, да и то я не слишком их разглядывал.

— Пятьдесят футов от морды до хвоста?

— Больше, — покачал головой Арлиан. — Морда дракона заполняла весь дверной проем кладовой, остальное представь сам.

— И чтобы убить взрослого дракона, необходимо вонзить клинок из обсидиана ему в сердце.

— Да.

Некоторое время оба молчали, но потом Ворон задал вопрос, который не мог не прозвучать:

— Ари, длина твоих самых лучших копий восемь футов. Если вонзить копье в бок дракона, оно достанет до сердца? И как ты рассчитываешь подобраться так близко?

— Полагаю, что, если направить копье под правильным углом, оно достанет до сердца, — задумчиво проворил Арлиан. — Драконы имеют вытянутую форму, и они не слишком толстые.

— А как к ним подобраться?

— Не знаю, — признался Арлиан.

— И ты даже не знаешь, сможет ли обсидиан убить взрослого дракона? Пузо в этом не уверен.

— Дракон, с которым я разговаривал, считал, что может.

— Он так и сказал?

— Какое это имеет значение? Мы не можем верить словам драконов!

— А сколько драконов уцелело?

— Не знаю. Даже примерно.

Ворон лишь посмотрел на Арлиана, а тот продолжал:

— Сначала я рассчитывал пробраться в логово драконов и убить их во сне.

— Вонзить длинное копье в спящее чудовище? Когда его сородичи спят рядом?

— Ну, у нас, несомненно, возникнут трудности, — заметил Арлиан.

Ворон лишь укоризненно на него посмотрел.

Арлиан вздохнул.

— Да, наверное, я спятил, — сказал он. — Скорее всего это невозможно.

— Похоже, человеческих способностей будет недостаточно, — сухо проговорил Ворон.

Арлиан заморгал.

— Да, наверное, ты прав.

— Пожалуй, без магии не обойтись.

Ворон сощурился.

— А есть ли какое-нибудь волшебство, которое сможет нам помочь?

— Не знаю, — признался Арлиан. — Но я полагаю, что нашим друзьям из Аритейна пора отправляться в путь. Я откладывал снаряжение каравана, поскольку по Пустоши лучше ехать в прохладную погоду, но мы не можем терять время. — Арлиан нахмурился. — Попроси Исейн составить список всего необходимого.

Глава 29

ЛОГИКА ЛОРДА ХАРДИОРА

На следующее утро Арлиану сообщили, что герцог Мэнфортский готов принять его завтра в Цитадели в два часа после полудня.

— Я не рассчитывал, что аудиенция будет назначена так скоро! — сказал он Ворону за завтраком. — Мне говорили, что обычно приходится ждать две недели.

— Получается, леди Иней права, — ответил Ворон. — Ты нравишься его светлости.

— Или он хочет лично потребовать, чтобы я передал ему оружие из обсидиана, — предположил Арлиан.

— Я бы не стал исключать такую возможность, — кивнул Ворон. — А лорд Хардиор будет присутствовать на аудиенции?

— Не знаю, — задумчиво ответил Арлиан. — Пожалуй, сегодня, до встречи с герцогом, мне следует нанести визит лорду Хардиору.

— Думаю, это разумно, если лорд Хардиор согласится тебя принять, — сказал Ворон.

— Сейчас попробуем организовать встречу, — сказал Арлиан и поманил стоявшего неподалеку Уолта. — Принеси мне перо и чернила — я хочу написать письмо. А когда оно будет готово, ты отнесешь его в особняк лорда Хардиора и отдашь в руки либо ему, либо его управляющему. Если никого из них не будет на месте, подожди.

— Милорд? — Последнее указание изрядно удивило Уолта.

— Я не хочу, чтобы о письме забыли.

— Да, милорд.

Уолт поклонился и ушел за письменными принадлежностями. Арлиан довольно быстро написал короткое письмо:

Ввиду того, что я обещал хранить некоторые тайны, мы должны обсудить ряд вопросов перед моей аудиенцией с его светлостью, которая состоится завтра днем. Я бы не хотел заставлять вас хранить тайну в тех вопросах, которые мне следовало бы обсудить, или, наоборот, раскрыть нежелательные секреты. С нетерпением жду встречи в любом удобном для вас месте.

Он подписал письмо «Обсидиан», сложил, запечатал и вручил Уолту.

— Можешь идти, — сказал Арлиан.

Уолт поклонился и зашагал к двери.

— И поторопись! — крикнул Арлиан ему вслед.

Уолт ускорил шаг, Арлиан посмотрел ему вслед, вздохнул и пошел навестить Пушинку и Ванниари.

Пушинка, как обычно, пребывала в отличном настроении, а Ванниари росла веселым и здоровым ребенком — когда Арлиан наклонился над ней, девочка перестала размахивать ручками и с удивлением и благоговением уставилась на него. Стоит добавить, что так она смотрела на любое человеческое лицо.

Арлиан поговорил с девочкой и позволил схватить себя за палец. Он выслушал болтовню Пушинки о ребенке, и о том, как глупо Арлиан поступил, когда принял решение драться на дуэли с лордом Пузо, и как он храбро поступил, бросив оружие на землю, и как она не верит людям, утверждающим, будто Арлиан молил сохранить ему жизнь.

Арлиан внимательно посмотрел на Пушинку.

— И кто же такое говорит? — с любопытством спросил он.

— Я слышала, как об этом говорили Заика и Цикада. Они, конечно, верят в такие глупости не больше, чем я.

— Конечно.

Арлиан удивленно покачал головой. Молить о сохранении жизни? Зачем бы ему так поступать?

Он покинул спальню Пушинки и направлялся в покои Исейн, когда к нему прибежал Уолт.

— Милорд! — воскликнул он, задыхаясь.

Арлиан повернулся.

— Ты доставил мое послание? — спросил он.

— Он здесь! — взволнованно сказал Уолт.

— Я не понял, Уолт…

— Лорд Хардиор, милорд. Он здесь, в Старом Дворце, — заявил Уолт. — Он настоял, что поедет со мной. Лорд Хардиор ждет вас в приемной.

— В самом деле? — Арлиан не ожидал такой быстрой реакции на свое письмо. — Отведи его в малую гостиную, я скоро приду.

52
{"b":"105136","o":1}