Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лилиан призналась себе, что боится. Рэкли был опасен. Но она боялась бы еще больше, если бы Трейс сам вступил с ним в схватку. Тогда она просто похолодела бы от ужаса.

И еще она была влюблена. Мысль эта не явилась для нее открытием, она просто всплыла вдруг откуда-то и укоренилась в мозгу, словно была там всегда. Она любит Трейса Янгблада. Господи, помоги ей, потому что больше никто не сможет ей помочь. Если в следующие полчаса она все сделает правильно, доброе имя Трейса будет очищено, он сможет вернуться к прежней жизни. И она не будет ему больше нужна.

Звук тормозящей на гравии машины вернул Лилиан к реальности. Она расправила свитер, убедившись, что не видно микрофона, и сказала, зная, что ее услышат на лодочной станции:

– Вам, ребята, надо бы использовать скотч потоньше. У этого такие жесткие края, что они вот-вот надрежут мне кожу.

Внутри лодочной станции Трейс оторвал взгляд от окна и увидел перед собой белозубую улыбку Харпа Монтгомери.

– Недурная, наверное, была работенка – закреплять микрофон у нее на груди. Я бы и сам не отказался проделать это.

– Только через мой труп, – процедил сквозь зубы Трейс.

Харпер тихонько засмеялся. На пристани послышались шаги.

– Вот он идет.

Трейс вытер о джинсы вспотевшие ладони.

– Должен сказать тебе, парень, что мне это все очень не нравится.

– Расслабься, – ответил на это Харп. – Я видел, как ты смотришь на нее. Если бы я не был уверен, что Лилиан способна с этим справиться, никогда бы не подставил ее. В первую очередь Рэкли владеет сейчас любопытство. Дай Лилиан шанс.

– Если с ней что-нибудь случится… – Трейс не смог даже закончить фразу – в этот момент внутри него все вдруг похолодело.

Лилиан засунула револьвер Трейса в ящичек под раковиной, где лежал до этого ключ от лодочной станции. За пояс она засунуть его не могла, а наверху оставлять не хотела.

Однако через несколько секунд Лилиан передумала, достала револьвер и завернула его в полотенце.

Затем она схватила банку с мазью от насекомых и уселась на палубе на место рулевого, твердя себе, что надо вести себя как ни в чем не бывало, казаться равнодушной и делать вид, будто она даже не догадывается, что Рэкли ее в чем-то подозревает.

Задумано неплохо. Оставалось только надеяться, что она сумеет это выполнить. Свобода Трейса зависела сейчас от ее актерских данных.

Шаги приближались. Лилиан решила, что было бы неестественно, находясь одной на палубе поздней ночью, не вскочить, чтобы посмотреть, кто идет. Но тогда…

Она ждала, намазывая репеллент сначала на одну, потом на другую руку, пока Рэкли не подошел к самой лодке. Затем повернула голову.

– Пора, Фр… Ой, да это не Фред!

– Нет, – склонив голову набок, Рэкли критически осматривал Лилиан. С тех пор, как они виделись последний раз, он отнюдь не уменьшился в размерах и по-прежнему напоминал быка. – Я не Фред.

– О! – воскликнула Лилиан. – Как тесен мир. Вы – агент бюро расследований штата, который заходил ко мне на прошлой неделе. Рэкли, так кажется?

– Правильно, – глаза его сузились.

– А я как раз говорила своему другу…

– Хватит нести чушь, леди. Где он?

Лилиан постаралась как можно достовернее изобразить недоумение.

– Где – что?

Рэкли ступил в лодку, покачнувшуюся под его весом.

– Я не в настроении шутить. Где термос?

Лилиан удивленно заморгала и нахмурилась.

– Фред взял его с собой в город, чтобы купить пива. А как вы узнали, что у нас есть термос?

– Я не знаю, за кого вы меня принимаете, – прорычал в ответ Рэкли, – но мне нужен термос, который вы и этот ваш Фред только что вынесли из моего дома.

Внутри лодочной станции Трейс громко выругался и начал подниматься на ноги, но Харп остановил его.

– Подожди, – тихо произнес он.

Из микрофона раздавался преисполненный негодования голос Лилиан:

– Прежде всего, мистер, вы находитесь в моей лодке и я буду очень признательна, если вы смените тон. Во-вторых, я не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите. А в-третьих… – она встала лицом к лицу с огромным мужчиной, сжав руки в кулаки. – Мне все равно, что у вас на уме. Я не знаю, что вы от меня хотите, но вам лучше уйти. Фред может вернуться в любую минуту, а он у меня страшно ревнивый.

– Откуда вам известно о термосе? Как вы узнали, где я живу?

– Ваш сосед показал мне, где вы живете. Что же такого сказал вам Эд, что вы кинулись сюда со всех ног?

– Он сказал, что вы искали меня и говорили что-то о термосе с пивом. Старик объяснил вам, где я храню ключ, и вы очень шустро проникли внутрь.

– О, Боже, – с тревогой в голосе произнесла Лилиан.

– Да, именно так. Что это за мужчина был с вами?

– А, – махнула рукой Лилиан, – это был Фред. Выходит, новое лекарство не помогло Эду.

Рэкли напрягся.

– О чем это вы?

Покачав головой, Лилиан начала мерить шагами палубу, зажав под мышкой полотенце. Капельки пота стекали по ее шее прямо на грудь. Интересно, не ударит ли ее током, если влага попадет в микрофон?

– Это очень расстроит Тэмми, – поведала она Рэкли, стараясь не обращать внимания на пот и микрофон. – Она так надеялась, что доктора наконец назначат что-нибудь, что поможет бедняге Эду. Знаете, как бурно разыгрывается иногда его фантазия? Эду мерещится такое…

Одна капелька пота попала прямо в микрофон, и в динамике на лодочной станции послышалось потрескивание.

– Она испугана, – пробормотал Харп. – Потеет. Хочешь остановить это сейчас?

Трейс предпочел бы остановить это до того, как оно началось. Но Лилиан попросила его довериться ей, и он старался изо всех сил. По крайней мере еще минуты на две его хватит.

– Она не испугана, просто нервничает, – заверил он Харпа.

– Как она может не бояться?

Не отрывая глаз от окна, Трейс улыбнулся.

– С Лилиан возможно все. Когда она испугается, ты сразу поймешь это по обилию дурацких шуток.

Рэкли смотрел на Лилиан как на сумасшедшую.

– Пытаетесь заставить меня поверить, что вы не были минут двадцать назад в том доме не холме?

– Конечно, нет, – произнесла Лилиан самым строгим голосом, какой удалось изобразить. – Мы с Фредом остановились поздороваться с Эдом и Тэмми. Я рассказала им, как вы приходили ко мне в дом искать того человека. Вот тогда-то они и сообщили мне, что вы – их сосед. Кажется, Эд сказал, что вы живете в белом домике. Потом мы сказали Эду, что едем в город набрать в термос пива… Вот тут-то он, наверное, все и перепутал. Мы сказали, что едем в город с термосом, а Эд все перепутал и наболтал вам всякого, когда вы приехали.

– Ничего себе, – прошептал Харп. – Да она меня почти заставила в это поверить.

Но Лилиан понимала, что победу праздновать рано. Замешательство Рэкли длилось лишь несколько секунд. А затем он залез под пиджак и достал револьвер «смит-вессон» триста пятьдесят седьмого калибра, модель шестьдесят шесть со стволом в два с половиной дюйма.

На какое-то мгновение, показавшееся Лилиан вечностью, она вдруг отчетливо почувствовала, что стоит на пороге гибели. Но тут же прогнала от себя эти мысли. Она не имеет права впадать в панику и ни за что не позволит этому борову убить ее. Если он нажмет на курок, Трейс выскочит из лодочной станции. Без оружия. Ведь свой пистолет он отдал ей. И Рэкли сможет закончить то, что начал в дождливую ночь на прошлой неделе.

Итак, девочка, пора показать, из какого теста ты сделана. Сможешь ускользнуть от этого громилы? Представь, что ты – Джейк Салливан. Как выглядела бы эта сцена на бумаге?

Она знала, что ей пора в сумасшедший дом, понимала, что никогда не сделала бы всего этого в здравом уме. Молясь про себя Богу, чтобы Трейс не выскочил раньше времени, Лилиан обворожительно улыбнулась Рэкли и прижала к груди полотенце.

– Похоже, дело принимает немного неожиданный оборот? – нараспев произнесла она.

– Если вы еще не заметили, леди, я держу в руке револьвер, – объявил Рэкли.

34
{"b":"105041","o":1}