Пляски и веселье продолжались – впервые после нормандского вторжения у Бетани было легко на душе. Быть может, она нашла свою судьбу. О Господи, пусть будет так! Как правильно сказала Матильда: «Дом – это то место, где муж преклоняет голову».
Нортумберленд принадлежит Ройсу де Бельмару, она же, хочется ей этого или нет, любит его. Можно ли считать счастьем то, что король Вильгельм увидел в них достойную супружескую пару? Если бы только Ройс заключил мир с терзающими его демонами!
К хозяевам подошла королевская чета, и король похлопал Ройса по спине:
– Я знал, что брак этот пойдет на пользу вам обоим.
Матильда кротко улыбнулась, глядя на супруга.
– Уверена, муж мой, леди Бетани очень приятно слышать эти слова. – Ее замечание было произнесено таким ласковым голосом, что Вильгельм не обиделся на упрек, хотя и понял его. Королева повернулась к Бетани. – Я многому у вас научилась.
– У меня? – с трудом выдавила та.
– Oui, дорогая. Мудрец никогда не перестает учиться. Вы показали мне, что такое настоящая щедрость и гостеприимство. Благодарю вас.
Бетани смутилась. Нормандский двор слыл самым утонченным на свете.
– Благодарю вас, Ваше Величество. Я никогда не забуду вашу доброту и мудрость.
Бетани знала, что при воспоминании об этом вечере у нее на душе всегда будет тепло. Она запрячет память о нем в надежное место, где та не потускнеет, не потеряет своего значения.
Когда празднество подходило к концу, в дверях залы появился Седрик, обеспокоенно вглядывающийся в собравшихся.
Почувствовав что-то неладное, Бетани быстро подошла к нему:
– Седрик?
– Миледи! – с облегчением вздохнул старый воин, наклоняясь к уху своей госпожи. – В замок вернулась Мери. Она в ужасном виде и просит у вас защиты от своего мужа.
Бетани почувствовала, как краска схлынула с ее щек. Внезапно радость настоящего сменилась тревогой и страхами прошлого. У нее задрожали руки, по телу разлился зловещий холод.
Прикусив губу, Бетани повернулась к Ройсу, присоединившемуся к ней.
– У ворот замка моя сестра. Она просит предоставить ей убежище.
– Что?
– Бедняжка Мери убежала от мужа и вернулась домой, она просит – нет, умоляет – предоставить ей убежище. Удовлетворишь ли ты ее просьбу?
Ройс ничего ей не ответил, подошел к королю и тихо заговорил, Речь шла о деликатном деле.
Вильгельм едва заметно кивнул в ответ. Ройс повторил это движение, повернувшись к Седрику, и Бетани облегченно вздохнула.
Она с благодарностью пожала супругу руку:
– Спасибо.
Седрик вышел из залы, и Бетани сразу же последовала за ним.
– Мери сказала, что случилось?
– Нет, миледи. Но, несомненно, имели место побои.
Когда ворота распахнулись и в свете факела в руках стражника Бетани увидела прекрасное лицо своей сестры, у нее перехватило дыхание.
– Боже милосердный! – прошептала она. Лицо Мери было покрыто синяками и ссадинами.
– Сестра… – прошептала она.
– Ш-ш, – успокаивающе произнесла Бетани, чувствуя, что у нее вот-вот разорвется сердце. – Седрик, проводи Мери в башню.
Сейчас это была единственная свободная комната, к тому же, к счастью, расположенная далеко от других помещений и любопытных глаз.
Седовласый воин понес лишившуюся чувств Мери в башню, и Бетани последовала за ним.
Им пришлось пройти мимо главной залы. На них обратились удивленные взоры, но лишь один Ройс присоединился к ним, догнав их, когда они начали подниматься по лестнице.
Глаза Бетани застилали слезы, и она не могла разглядеть лицо Ройса и понять, как он относится к просьбе ее сестры.
– Сделать такое способен только очень злой и жестокий человек.
– Возможно. Но чем были вызваны эти побои? – задумчиво промолвил Ройс.
– Не знаю! – в отчаянии воскликнула Бетани.
Устыдившись этой вспышки, она перевела дыхание, успокаивая бешеное сердцебиение, и продолжала:
– Я выясню это, когда Мери поправится. Но никакие ее действия не могли заслужить такого зверства! Никакие! – сказала она, входя в комнату в бащне и опускаясь на колени перед соломенным тюфяком. Мери застонала.
– Сестра, успокойся, – ласково произнесла Бетани. – С нами ты в безопасности. Ройс никому не позволит обидеть тебя.
Она повернулась к мужу:
– Ведь так, Ройс?
– Вообще-то я не одобряю тех, кто поднимает руку на женщину, но закон строг. Я должен знать, какой проступок совершила Мери.
– Муж мой, может ли что-то оправдать подобную жестокость?
– Прежде чем принять решение, поставив под угрозу замок и людей, я должен установить правду. Как ты полагаешь, стоит ли из-за побоев, доставшихся твоей сестре от супруга, навлекать смертельную опасность на наших людей, в том числе женщин и детей?
Он прав. Но сестра нуждается в ее помощи. Мери простонала:
– Мы снова вместе, а это главное. Благослови тебя Бог, сестра!
Склонившись над ней, Бетани поцеловала покрытый кровоподтеками лоб. Она закрыла глаза, не в силах справиться с обжигающими слезами, хлынувшими по щекам.
– Я защищу тебя, Мери! – торжественно поклялась Бетани.
О господи, как она допустила, что в ее семье происходит подобное?
Глава 22
Заплывший глаз и распухшее от синяков лицо Мери неопровержимо свидетельствовали о жестоких побоях. Дожидаясь, пока Майда принесет снотворное зелье, Бетани отерла кровь с лица сестры. Мери вздрогнула от этого прикосновения, и у Бетани все внутри перевернулось. Она испугалась, что не сможет хладнокровно заниматься ранами сестры. А Ройс все это время маячил у нее за спиной, дожидаясь объяснений.
Мери продолжала стонать, и каждый ее стон кинжалом пронзал сердце Бетани. Каким должен был быть мужчина, поднявший руку на такое смиренное и беззащитное создание? Чудовищу достаточно было только повысить голос, чтобы Мери затрепетала от страха.
Бетани охватила ослепляющая ярость. Она поймала себя на мысли, что готова с радостью убить супруга Мери.
– Посмотрим, что он скажет, когда ему придется иметь дело со мной!
Слишком взбешенная, чтобы заботиться, слышит ли кто ее, Бетани высказала вслух свои мысли. Мери, вздрогнув, тихо заплакала. Ройс насмешливо фыркнул:
– Он разорвет тебя надвое. Или ты не заметила, что вы с сестрой одного роста и телосложения?
– Да, но характером мы несхожи.
– Верно. Ты бы еще раньше вывела этого человека из себя, – раздраженно бросил Ройс.
– Что ты намерен делать? – спросила Бетани, горя нетерпением узнать, собирается ли ее супруг вступиться за честь семьи.
Но прежде чем Ройс успел ответить, дверь в комнату распахнулась, и на пороге появилась королева.
– Ройс, говорите потише, если не хотите, чтобы весь замок услышал ваш разговор. – Повернувшись к Бетани, Матильда снисходительно улыбнулась. – А еще, дорогая, я выяснила, что вам не по силам перекричать вашего мужа: у него слишком громкий голос.
Бетани ощутила, как при этих словах королевы она покраснела.
– После того, как моей сестре будет оказана помощь, она сможет подробно обо всем рассказать, – уже тише произнесла она. – Ройс получит ответ на все вопросы. После этого, надеюсь, он выступит в поход на лэрда Синклера, чтобы тот впредь никогда не смог причинить Мери боль.
– Подумайте хорошенько, Бетани, – предостерегла ее Матильда. – Ройс отвечает за всех ваших людей, а не только за Мери. Я очень сочувствую вашей сестре, и все же супруг имел полное право наказать ее за неповиновение.
– Раз он прибегнул к силе, значит, это не мужчина, – возразила Бетани, чувствуя, что взор ее застилает пелена слез.
– Согласна, – дипломатично уступила Матильда. – Но все же это недостаточное основание для того, чтобы из желания отомстить посылать солдат в поход. Ведь речь идет о вторжении в Шотландию, не так ли?
Бетани подавленно вздохнула. Несмотря на то, что она понимала справедливость слов королевы Матильды, ее не покидало желание задушить мужа Мери собственными руками.