Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Входят Клитемнестра, Эгисф, служители вносят лампы.

Эгисф.
Пусть нас оставят одних.

Явление третье

Эгисф, Клитемнестра, Орест и Электра, спрятавшиеся.

Клитемнестра.
Что с вами?

Эгисф.
Вы видели? Если б я не поразил их ужасом, они во мгновение ока избавились бы от своих угрызений совести.

Клитемнестра.
Стоит ли из-за этого беспокоиться? Вы всегда сумеете в нужный момент охладить их пыл.

Эгисф.
Возможно, я здорово наловчился разыгрывать эти комедии. (Пауза.) Я сожалею, что должен наказать Электру.

Клитемнестра.
Потому что в ней течет моя кровь? Вы сочли уместным наказать ее, а я нахожу правильным все, что вы делаете.

Эгисф.
Женщина, я сожалею об этом не из-за тебя.

Клитемнестра.
Тогда почему же? Вы не любили Электру.

Эгисф.
Я устал. Вот уже пятнадцать лет, как я держу на вытянутой руке угрызения совести целого народа. Вот уже пятнадцать лет, как я наряжаюсь огородным пугалом: эти черные одеяния слиняли на мою душу.

Клитемнестра.
Но, государь, ведь и я…

Эгисф.
Знаю, женщина, знаю: сейчас ты станешь говорить о своих угрызениях совести. Что ж, завидую, они наполняют твою жизнь. А у меня их нет, но я самый печальный человек в Аргосе.

Клитемнестра.
Мой дорогой государь… (Подходит к нему.)

Эгисф.
Отстань, потаскуха! Не стыдно тебе – у него на глазах?

Клитемнестра.
У него на глазах? Кто смотрит на нас?

Эгисф.
Как кто? Царь. Сегодня утром выпустили мертвецов.

Клитемнестра.
Государь, умоляю вас… Мертвецы под землей и не так скоро обременят нас. Вы что, забыли, что сами сочинили все эти басни для народа?

Эгисф.
Ты права, женщина. Но что с того? Видишь, как я устал? Оставь меня. Мне надо собраться с мыслями.

Клитемнестра уходит.

Явление четвертое

Эгисф, Орест и Электра.

Эгисф.
Ну как, Юпитер? Такого царя желал ты для Аргоса? Я представительствую, выступаю, умею кричать громовым голосом, являю всюду лик, наводящий ужас, и те, кому я попадаюсь на глаза, чувствуют себя виноватыми до мозга костей. Но я – пустая скорлупа: какой-то зверь незаметно для меня самого сгрыз мое нутро. Гляжу в себя и вижу, что я мертвее Агамемнона. Я сказал, что печален? Я солгал. Эта пустыня – необозримое небытие песков под ясным небытием неба – ни печальна, ни весела: она зловеща. Ах, я отдал бы царство, чтоб пролить слезу!

Входит Юпитер.

Явление пятое

Те же, Юпитер.

Юпитер.
Посетуй, посетуй: ты царь, как все цари.

Эгисф.
Кто ты? Зачем ты здесь?

Юпитер.
Ты не узнаешь меня?

Эгисф.
Уходи, или я прикажу, чтоб стражи тебя вышвырнули.

Юпитер.
Ты не узнаешь меня? А ведь ты меня видел. Во сне. Правда, я выглядел ужаснее.

Гром, молния. Юпитер принимает ужасный вид.

А теперь?

Эгисф.
Юпитер!

Юпитер.
Наконец-то. (Снова улыбается, подходит к статуе.) Это я? Вот таким, значит, они видят меня, когда молятся, жители Аргоса? Не часто богу приходится созерцать свое изображение лицом к лицу. (Пауза.) Мать ты моя, до чего ж я уродлив! Не очень-то они должны меня любить.

Эгисф.
Они вас страшатся.

Юпитер.
Прекрасно. Любовь мне ни к чему. А ты? Ты меня любишь?

Эгисф.
Что вам еще нужно от меня? Разве я не заплатил сполна?

Юпитер.
Сполна? Людской долг неоплатен.

Эгисф.
Я валюсь под бременем…

Юпитер.
Не преувеличивай! Ты здоров и толст! Впрочем, это я не в упрек тебе. Отличный царский жир, желтый, как свечное сало, так и надо. Ты скроен, чтоб прожить еще двадцать лет.

Эгисф.
Еще двадцать лет!

Юпитер.
Ты хочешь умереть?

Эгисф.
Да.

Юпитер.
А если б сейчас кто-нибудь вошел сюда с обнаженным мечом, ты подставил бы грудь под меч?

Эгисф.
Не знаю.

Юпитер.
Слушай меня внимательно. Если ты дашь себя зарезать, как теленка, ты будешь наказан самым строгим образом: останешься царем в Тартаре на веки веков. Я пришел, чтобы предупредить тебя.

Эгисф.
Кто-нибудь хочет меня убить?

Юпитер.
Говорят.

Эгисф.
Электра?

Юпитер.
И еще кое-кто.

Эгисф.
Кто?

Юпитер.
Орест.

Эгисф.
А! (Пауза.) Ну что ж, это в порядке вещей, тут ничего не поделаешь.

Юпитер.
«Ничего не поделаешь»? (Другим тоном.) Вели тотчас схватить молодого чужеземца, который называет себя Филебом. Пусть его бросят вместе с Электрой в какое-нибудь подземелье – и я позволяю тебе забыть, что они там. Ну? Чего ты ждешь? Зови стражу.

Эгисф.
Нет.

Юпитер.
Снизойдешь ли ты, чтобы объяснить мне мотивы твоего отказа?

Эгисф.
Я устал.

Юпитер.
Чего смотришь в пол? Подними на меня свои глаза, налитые кровью. Так, так! Ты породист и глуп, как конь. Но твое сопротивление не из тех, что становятся мне поперек горла. Это перец, который только придает вкус твоей покорности. Я ведь знаю, что ты в конце концов уступишь.

Эгисф.
Я вам сказал, что не намерен входить в ваши планы. Хватит с меня.

Юпитер.
Смелей! Сопротивляйся, сопротивляйся! Люблю полакомиться такими душами, как твоя. Глаза мечут молнии, кулаки сжимаются, ты бросаешь отказ в лицо Юпитеру. И, однако, ах ты, дурачок, коняшка, гадкий маленький коняшка, сердцем ты ведь давно сказал мне: да. Ну-ну, ты подчинишься. Или ты думаешь, что я спустился с Олимпа просто так? Я хотел тебя предупредить о готовящемся преступлении, потому что хочу ему помешать.

Эгисф.
Предупредить меня!.. Странно.

Юпитер.
Напротив, совершенно естественно: я стремлюсь отвратить опасность от твоей головы.

13
{"b":"104057","o":1}