Литмир - Электронная Библиотека

– Мне не трудно дойти домой пешком, там всего-то минут десять. Возьму фонарик.

– Я предпочитаю сам забрать тебя, Беатрис.

– Ну хорошо, я подожду.

К этому времени они уже приехали в больницу. Крийн остановил машину на стоянке для консультантов и повел Трикси к входу. Вокруг, несмотря на холод, толпился народ, но внутри было тепло и приятно. Лица, занимающие самые высокие посты, весело болтали, собравшись небольшими группками. Крийн взял жену за руку и подвел к одной из таких групп.

– Встречающая делегация, – тихо проговорил он и представил ее директору и директрисе, которые немного поболтали с ней по-английски. Там же были многие, кого она уже встречала на званом ужине; была госпожа ван Влиет и несколько дам, приходивших к ней на чай за день до того. Женщины тут же окружили ее и, перебивая друг друга, бросились разъяснять, что тут будет дальше. Крийн мило улыбнулся ей и отошел в сторонку с двумя пожилыми бородатыми джентльменами.

Отдаленные приветственные возгласы возвестили о приближении святого Николая, и вскоре появился он сам, на белой лошади, а за ним следовал Черный Пит. У входа в больницу святой спешился, помахал толпе и неспешной походкой вошел в здание. Здесь его приветствовал директор больницы, и после этого он прошел в палаты.

Трикси тоже не прочь была пойти туда, но Крийн потрепал ее по плечу.

– Поехали домой, – сказал он ей голосом, не терпящим возражений.

С оттенком неудовольствия Трикси сказала:

– Мне бы хотелось остаться… В деревню мне нужно только к четырем…

Он не ответил.

У входа в дом, прямо за дверью, стояла машина. Темно-голубой «мини», блестящий свежей покраской. Через его капот была протянута широкая яркая лента, на которой было написано: «Беатрис от святого Николая».

Трикси стояла напротив, уставившись на автомобиль.

– Для меня – машина? Крийн…

– Не смотри на меня так, дорогая, я не святой Николай.

– Да, но ты – это… О, Крийн, огромное тебе спасибо! Какой прекрасный подарок!

– Я передам святому Николаю, – мрачно сказал он. – Скажи Рэбо, чтобы поставил ее в гараж. Она твоя.

– О, но я могу поехать на ней в деревню? Он решительно мотнул головой.

– Я заберу тебя около шести часов. Сев за руль «бентли», он добавил:

– Там и увидимся.

Трикси медленно вернулась в дом, где ее поджидал верный Рэбо…

– Я прогуляюсь с вами, госпожа. Тут корзинка со сладостями и бисквитами – она для вас слишком тяжела.

Почти вся деревня вышла посмотреть на появление святого Николая. Он, как всегда, был пунктуален. Для детей его приезд, как всегда, был волшебством, и перед тем, как он прошел по кругу, раздавая маленькие пакетики с подарками, они радостно спели приветственную песнь в честь его появления.

Вскоре он удалился. Дети, сжимая в руках апельсины и сладости, заторопились домой, подгоняемые родителями; и госпожа Краан, жена булочника и Трикси остались на площади убирать бумажки, огрызки пирожных и апельсиновые корки. Они прибрались как раз к тому времени, когда появился Крийн. Он постоял несколько минут, побеседовал с дамами, передал им бутылочку вина и посадил Трикси в машину. Уже дома он сказал:

– Выпьем кофе в гостиной? Или хочешь чаю?.. Тяжелый был день.

Они сели – он с кофе, она с чаем – и стали обсуждать прошедший день, потом пообедали и снова вернулись в гостиную. Вечером позвонила госпожа ван дер Бринк-Шааксма и осведомилась, как Трикси понравился праздник святого Николая, а также пожелала им счастливой поездки в Англию.

– Увидимся на Новый год, – сказала она. – Ждем с нетерпением.

А Трикси уже и не знала, ждет ли она очередной встречи или нет. Следующее утро она проговорила с Уолке и Рэбо, объяснив им, что необходимо подготовить к их следующему приезду.

– Мы занимаемся этим каждый год, – сказал Рэбо. – Говорите, традиция? Не беспокойтесь, госпожа, мы все приготовим, пока вас не будет; скажите только Уолке, что вы хотите увидеть на праздничном столе, и все будет сделано.

Они обсудили меню, решили, кого в каких комнатах разместить. Детские должны быть хорошенько проветрены, а к малышу Риббе надо подобрать хорошую няньку… У Трикси камень свалился с плеч – Рэбо и Уолке соглашались с ней, значит, она делает все правильно… Она пошла в свою комнату переодеться для визита к госпоже ван Влиет.

Сейчас она сама отправится в Лейден. Голландской лицензии на вождение машины у нее пока что не было, но, если они наткнутся на полицейский патруль, положение спасет сидящий позади Рэбо. Да и вообще без Рэбо ехать нельзя – ведь она запросто может повести машину не по той стороне дороги…

День прошел прекрасно. Она выпила чай без молока, погрызла соленые орешки и вежливо выслушала все советы, которые понадавали ей леди. Их доброта была очевидна; они изо всех сил хотели помочь ей справиться с ролью жены всемирно известного консультанта, и она была очень благодарна им за это. Они наперебой желали ей счастливого Рождества и выражали надежду поскорее увидеть ее после праздников. Она всматривалась в их добрые лица и думала, что больше не чувствует себя здесь чужой. Попыталась даже объяснить это вечером Крийну. Но, к сожалению, как только она заговорила, зазвонил телефон. А когда он положил трубку, продолжать уже не имело смысла. Более того, сразу после разговора он прошел в свой кабинет, а она не нашла ничего лучше, чем подняться наверх и начать собирать сумки.

Они отъезжали в Англию на вечернем пароме, так что перед отъездом профессор мог еще немного поработать. В воздухе кружились снежинки, природа выглядела суровой и пустынной. Машина тронулась, и Трикси вдруг загрустила, когда увидела удаляющихся Рэбо, Уолке и несчастного Самсона на ступеньках.

Неожиданно для себя она сказала:

– Я рада, что мы сюда вернемся. Ты ведь живешь здесь больше, чем в Лондоне, Крийн?

Он взглянул на нее.

– Да. Раньше я даже сомневался, нужен ли я вообще в Англии. Но сообщение между нашими странами очень удобно, и поездки не мешают мне работать.

– А теперь что, изменил свое мнение?

– Вовсе нет.

На этом Трикси должна была успокоиться. Она продолжала бы расспрашивать Крийна и дальше, но он так редко говорил о себе, что она опасалась какой-нибудь неловкости со своей стороны, которая могла бы разрушить возникшую между ними спокойную дружбу.

Когда они приехали в Харвич, накрапывал мерзкий холодный дождь, и после поездки Трикси почувствовала недомогание. Она с упреком посмотрела на Крийна, когда он весело спросил:

– Позавтракаем? У меня нет никаких встреч до самого полудня.

Слабым голосом она ответила:

– Я не голодна…

Он проехал через весь город и остановился перед отелем.

– Пожалуйста, закажи чай.

После первой чашки она почувствовала себя лучше и даже съела пару тостов, пока профессор поглощал овсянку, бутерброды, мармелад и кофе. Выпив еще чаю, она совершенно пришла в себя и, вернувшись в машину, выглядела почти нормально.

– Ты был прав, – сообщила она, – я действительно чувствую себя намного лучше. – И в самом деле, она начала весело болтать о том, как они обоснуются в Лондоне. – Очень хочется повидать моих подруг из Тимоти. Ты не возражаешь?

– Дорогая Беатрис, конечно, не возражаю. Все, что я прошу, – это свести нашу светскую жизнь до минимума. Ты уже написала своей тете?

– Да, но у нее не было времени ответить. Вероятно, она и не станет этого делать.

– Это единственное приглашение, которое я бы хотел, чтобы ты приняла, – если оно будет, конечно.

Она сказала:

– Очень хорошо. – Ей было интересно, почему он так жаждал вновь встретиться с ее тетей. Она-то уж никак этого не хотела, хотя, пожалуй, с дядей Вильямом можно было бы повидаться… Так как Крийн замолчал, она начала строить планы на Рождество. Конечно, оно должно быть тихим, но почему бы не сделать настоящий рождественский обед. И не мешало бы устроить рождественскую елку с подарками…

Показались окраины Лондона, и профессор сбавил скорость.

23
{"b":"103886","o":1}