Литмир - Электронная Библиотека

На следующее утро она уехала, даже не повидавшись с Маргарет. Ее дежурство в больнице начиналось в десять утра, поэтому завтракала она вдвоем с дядей.

– Я передам тете и Маргарет от тебя привет, – сказал он ей. – Им обеим надо хорошенько отдохнуть после всех хлопот из-за этой вечеринки. – В его голосе слышался укор. – Жаль, что ты не можешь остаться еще на пару дней, им может понадобиться помощь.

Трикси сказала, что да, очень жаль, и удержалась, не напомнила ему, что сама она до часу ночи помогала служанке привести в порядок комнаты. Она поблагодарила дядю за вечеринку, еще раз передала привет тете Алисе и Маргарет и уехала обратно в Ист-Энд. Квартал Тимоти был сплошь из серого камня, со стрелами деловых улиц и рядами убогих домишек. Старая безобразная больница теперь стала ее домом, и, вернувшись в свою комнату в медсестринском отсеке, она осматривала ее чуть ли не с гордостью домовладельца. За месяцы, которые она здесь прожила, она купила диванные подушечки, настольную лампу, милое покрывальце на кровать и даже пару репродукций. Надевая белый халат, она с восхищением их рассматривала; потом отправилась на общую кухню выпить чашечку кофе. Несколько ее подруг были уже там. Вместе с кружками они переместились в ее комнату и забросали ее вопросами о вечеринке.

– Был там кто-нибудь необыкновенный?

– Я почти никого там не знала. – Трикси решила ничего не говорить про профессора; в конце концов, какой он необыкновенный, правда, выглядел великолепно… – Для крестных и родственников устроили обед, – объяснила она, – а для друзей Маргарет была вечеринка.

– А как они все там были одеты? – спросил кто-то.

Остаток времени они провели, обсуждая моды, а после разбежались по палатам.

Десять часов утра – не самое лучшее время для дежурства: нужно осматривать пациентов, некоторых отвозить на операции или на рентген, ну а те, кто остается в постелях, чего только не требуют – горячего питья, холодного питья, перевернуть подушку, сменить простыню, принести грелку, сделать укол, покормить… Трикси радостно бегала туда-обратно: старшая сестра Беннетт была выходная, а ее заместительница оказалась замечательной женщиной, веселой с детьми, терпеливой с тяжелыми пациентами и доброй, хоть и строгой, с медсестрами. В тот вечер Трикси закончила дежурство, довольная прошедшим днем. Заснула она моментально, как только голова коснулась подушки. Следующий день тоже прошел без старшей сестры Беннетт, и это радовало. Трикси, освободившись в пять часов, пошла с подругами в кино, а потом, на кухне, они все вместе ели рыбу с чипсами, купленными по дороге домой. Может, жизнь складывалась и не самым удачным образом, но зато в ней была дружба и беззаботность, да и приятные неожиданности иногда случались… Она хорошо выспалась и, придя следующим утром на дежурство, сразу же наткнулась на старшую сестру Беннетт, пребывавшую в дурном расположении духа. К тому же у сестры Снелл был выходной.

Конечно же, все сразу пошло наперекосяк – как всегда, когда рядом была старшая сестра Беннетт. Под суровым взглядом придирчивой начальницы Трикси все роняла, рассыпала и разливала. В результате, опоздав на обед, она в ужасном настроении поспешила в буфет. И тут нос к носу столкнулась с профессором, который вышагивал по коридору с пачкой бумаг под мышкой, погруженный, как всегда, в свои мысли. Когда она проходила мимо, он вдруг стремительно оглядел ее с головы до ног и внезапно остановился со словами:

– Трикси, вы – девушка в коричневом платье. – Он повернулся к ней. – Я так и думал, что где-то вас уже видел. Вы тогда свалились… – Его сонные глаза всматривались в нее. – Вы подруга той Маргарет, на чьей вечеринке я был? Это печально.

Не дожидаясь, пока она откроет рот и произнесет хоть слово, он кивнул, ласково ей улыбнулся и пошел дальше.

– Ну… – сказала Трикси. – Ну… – Могла бы ведь остроумно ответить, но все мысли внезапно исчезли. Он просто подумал вслух, не придавая значения словам; очевидно, он сравнил ее с Маргарет и нашел несостоятельной.

Она ворвалась в столовую в отвратительном настроении, выбрала вареное мясо с морковкой, размазала по тарелке сладкий крем с черносливом, выпила две чашки очень крепкого чая и вернулась в палату, где привела в замешательство старшую сестру Беннетт. Только та собралась пробрать ее за то, что в операционной она оставила таз не на той полке, как вдруг такая тихая и воспитанная Трикси резко прервала ее ворчание.

– Из вас выйдет ужасная жена, – сказала Трикси. – Вообще-то я сомневаюсь, что вы когда-нибудь выйдете замуж, раз вы вечно пилите людей.

Она удалилась застилать постель для нового пациента, оставив онемевшую старшую сестру в полном изумлении.

Через два дня она услышала, как сестра-монахиня Снелл говорила старшей сестре Беннетт, что профессор ван дер Бринк-Шааксма уехал в Голландию.

– Думаю, читать лекции. Жаль, что он до такой степени погружен в свою работу – ведь очень интересный мужчина. Я слышала, что когда-то давно у него был несчастливый роман…

К сожалению, они ушли, и Трикси пропустила окончание истории. Да нет, ее не интересует этот мужчина, говорила она себе, застилая постели. Ей просто жаль его, витающего в своих эндокринологических облаках, никогда не появляющегося без листов бумаги или толстой книги под мышкой. Ему нужна жена, которая дала бы ему повод думать о чем-нибудь еще. Он мог бы, думала она, увлечься Маргарет – в конце концов, не такой уж он старый, где-то между тридцатью и сорока. Маргарет вполне бы ему подошла. Он прекрасно выглядит, видимо, неприхотливый, у него хорошие манеры… Ей стало интересно, где он живет. Она знала, что он постоянно находится в Тимоти, но ведь не так уж далеко от Англии до Голландии, он мог бы жить там так же запросто, как и в Лондоне. Тут ей пришлось отвлечься от этих мыслей, потому что новому пациенту вдруг стало плохо, и она побежала за лекарствами.

Октябрь подходил к концу, с каждым днем все холодало, и выходить после дежурства на улицу не хотелось; приятное тепло в комнате сестер, включенный телевизор и горящий газ были пределом желаний всех дежурных.

Трикси отдежурила свое и свернулась калачиком в одном из ветхих кресел напротив телевизора, держа на коленях книгу по медицине, в которую она так и не удосужилась взглянуть. Книга захлопнулась, и она закрыла глаза. Они с Джилл договорились задавать друг другу вопросы по циркулярной системе, но Джилл уже задремала; рот приоткрыт, шапочка, которую она так и не сняла, перекосилась, обнажив одно ухо. Через час будет ужин, потом – чай, болтовня, и спать можно лечь пораньше…

– У нас тут просто замечательно… – пробормотала Трикси и провалилась в сон.

Но уже через минуту ее разбудил голос Мэри Фитцджон.

– Вот ты где! Кто-то зовет тебя к телефону. – Она пренебрежительно хмыкнула. – Честно говоря, что за удовольствие вот так проводить вечер? Не удивляюсь, что Джилл толстеет, валяясь в кресле… – Она в упор посмотрела на Трикси. – Может, все-таки подойдешь к телефону?

Она вышла. Трикси поднялась со своего кресла, виновато взглянула на Джилл, прошла в холл и подняла трубку.

И тут же чуть ее не уронила, услышав неторопливый голос профессора ван дер Бринк-Шааксмы:

– Трикси? Я хочу с вами поужинать. Буду ждать у входа через полчаса.

Она перевела дыхание.

– Думаю, вы ошиблись. – Она говорила, как обычно, рассудительно. Наверняка профессор, как всегда поглощенный работой, вдруг вспомнил, что пригласил кого-то поужинать, но не мог припомнить, кого именно. – Я Трикси.

– Ну, конечно, вы Трикси, – сказал он раздраженно. – Получаса вам хватит?

– Больше чем достаточно, но это так странно… Вы же совсем не знаете меня…

– Поэтому и прошу вас со мной пообедать. Это был логичный ответ; кроме того, ужин в буфете был слишком неаппетитным – сегодня четверг, а значит, ее ждет окорок, салат и вареная картошка.

– Я буду у входа через полчаса, – сказала Трикси и в ту же секунду пожалела об этом.

Пока она собиралась, облачаясь в голубое креповое платье, делала макияж и убирала волосы, укладывая их в пучок, она размышляла о странном приглашении профессора.

3
{"b":"103886","o":1}