Святые времена Конверт солдатской почты
Грудь сдавливал сильней чем в давке городской
Снаряд сгорал вдали падучею звездой
Гром конных батарей перемогал всю ночь ты
Ты помнишь Ги как на коне
Он мчался в орудийных громах
Ты помнишь Ги как на коне
Таскал он пушку на войне
Вот был не промах
Святые времена В землянке спозаранку
Из алюминиевой ручки котелка
Сгибал и шлифовал колечко ты пока
Вновь наступала ночь и мрак вползал в землянку
Ты помнишь Ги как на коне
Он мчался в орудийных громах
Ты помнишь Ги как на коне
Таскал он пушку на войне
Вот был не промах
Святые времена Война все длится длится
Солдат свое кольцо шлифует день за днем
И слышит командир как в сумраке лесном
Спешит простой напев с ночной звездою слиться
Ты помнишь Ги как на коне
Он мчался в орудийных громах
Ты помнишь Ги как на коне
Таскал он пушку на войне
Вот был не промах
Перевод М. Яснова
АПРЕЛЬСКАЯ НОЧЬ 1915
Посвящается Л. де К.-Ш.[30]
Созвездьем расцвели немецкие гранаты
В лесу волшебном где живем теперь мы бал
Зашелся пулемет неистовым стаккато
Вот к танцам наконец и подают сигнал
Тревога
По местам
А ну бросай лопаты
Свергаясь тысячью осколков с высоты
Сердца с орбит своих сошедшие светила
Уже как ящики зарядные пусты
Хоть память с вечера их доверху набила
Тебя мы дразним жизнь как ни мила нам ты
Мурлыча о любви снаряды нижут твердь
Любить вот все о чем еще мечтаешь жадно
Как в реку в красную ныряя круговерть
Любовь прислушайся Мурлыканьем снарядным
Приветствуют тебя идущие на смерть
Весна распутица копилка ночь атака
Дождь у меня в душе льет кровь из мертвых глаз
В грязь на солому ляг Улисс и об Итаке
Печалься и во сне да станет в сотый раз
Виденьем чувственным окопная клоака
Органы батарей слагают в этот час
Гимн раю будущему сквозь завесу мрака
Перевод Ю. Корнеева
ЗАРНИЦЫ ПЕРЕСТРЕЛКИ
ИЗГНАННАЯ БЛАГОДАТЬ[31]
Оставь покинь свои края
Исчезни радуга запретная
Изгнанье вот судьба твоя
Моя инфанта семицветная
Ты изгнана как изгнан тот
Кто украшал тебя бывало
И лишь трехцветный флаг встает
Под ветром там где ты вставала
Перевод М. Яснова
РУСАЯ ПРЯДЬ
Колечко пряди темнорусой
Случилось в памяти найти
Почти не веря вспомни грустно
Два неразгаданных пути
Монмартра утренние дали
Бульвар Шапель и твой квартал
А помнишь волосы шептали
Как нас впервые расплетал
Упала прядь воспоминаний
Сгорев как осень на лету
И странный путь еще туманней
Лег на закат и в темноту
Перевод А. Гелескула
ПРЯДЬ ВОСПОМИНАНИЙ
Я в памяти средь ералаша
Нашел каштановую прядь
Тебе о странных судьбах наших
Случается ли вспоминать
И прядь шепнула Все я помню
Монмартр шумливый и Отей
Бульвар де ла Шапель и темный
Подъезд куда вошла с тобой
Но снова канула как осень
Ты прядь воспоминаний в тень
И наши две судьбы уносит
Катящийся к закату день
Перевод Ю. Корнеева
БИВАЧНЫЕ ОГНИ
Зыбкий свет бивачных огней
Озаряет мои виденья
Греза медленно меж теней
Вверх плывет сквозь ветвей сплетенье
Кровенеют как плоть клубник
Сожалений моих усмешки
Память с тайною через миг
Превращаются в головешки
Перевод И. Кузнецовой
БИВАЧНЫЕ ОГНИ
Ночь на прогалинах лесных
Зажглась бивачными огнями
И обретают форму сны
Плывя в просветы меж ветвями
Воспоминания во мгле
Как ягоды побитой алость
И кучка тлеющих углей
Все что от прошлого осталось
Перевод Ю. Корнеева
НЕТЕРПЕНИЕ СЕРДЕЦ
Там всадник скачет по равнине
А дева думает о нем
Весь мир опутан и поныне
Античным пламенным дождем