Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Мы наслаждаемся самим страданьем тонко
Наш нрав так гибок Пылкость уживается с расчетом
В нас есть лукавство Смотрим мы с усмешкою на вещи
В стреляющем не больше ярости чем в том кто чистит овощи
Ты любишь как и мы красивые слова и жесты
Ты магия этрусков и величье вечности и мужества и чести
Нас по улыбке узнают с тобой Мы все хватаем на лету и понимаем с полуслова Беспечные мы даже оробев умеем отрешиться от себя и это так похоже на бесстрашье
О мы способны увлекаться
В ночи коптилкой освещен блиндаж бессонный
Я полон мыслей о тебе страна двух огненных вулканов
Я верен памяти сирен навек исчезнувших в волнах окрест Мессины
Приветствую фигуру конную венецианца Коллеони[38]
Приветствую гарибальдийцев
Ты в сердце у меня Италия хочу рукоплескать победам необстрелянных твоих армейцев
Я знаю что бы ни случилось жизнь с ее печалями и радостями будет продолжаться
Но как и ты люблю я размышлять в тиши а мне мешают боши
И дай им волю наше вечное стремленье к красоте заменится удобствами что не одно и то же
А главное как и тебе необходима мне возможность выбора а боши ее у нас отнимут тотчас
Нам суждена тогда одна и та же участь
Италия не всех зову на бой
Но каждого рожденного тобой
Не медли и овладевай своими землями
Решай свою судьбу свободно как и мы
Лучи прожекторов высовываются точь-в-точь рога улиток
Снаряды падая взметают землю будто псы что справили нужду
Вся наша армия сиянье звездной ночи Мы везде
И каждый среди нас чудесная звезда
О эта ослепительная ночь
Погибшие вновь с нами
Они стоят в траншеях
Иль под землей спешат к Возлюбленным
Мы наши города бросаем как гранаты
Мобеж Вузье Лаон Лилль Сен-Кантен
Сверкают сталью сабель наши реки
Холмы подобно кавалерии летят в атаку
Мы снова их возьмем и реки и холмы и города
И от границ Швейцарии до Бельгии пройдем
Меж нами и тобой Италия
Простерлась родина она полна прекрасных женщин
С тобою рядом ждет меня единственная та кого люблю
О итальянцы братья
Развейте тучи
Что яд стальных осколков источают
О итальянцы братья оперенье шлема твоего
Италия
Ты слышишь стон Лувена видишь Реймс ломает руки
И кровью истекает доблестный Аррас
Споемте все кто пал в бою
И все живые
Солдаты офицеры
И вы винтовки сабли лопасти винтов и пушки
Споемте все кто в касках и шинелях
Споемте павшие
Споем земля вовек не певшая
Мы будем петь и веселиться вволю
Свободные навек
Италия
Ты слышишь рев тевтонского осла
Так вытянем его получше
Кнутом горячих солнечных лучей
Италия
И будем петь и веселиться вволю
Свободные навек

Перевод Н. Лебедевой

МОРСКОЙ ПЕРЕХОД[39]

Твои глаза как два матроса
Волна была нежна светла
Так из Пор-Вандра до Палоса
На быстром судне ты плыла
И охраняла субмариной
Моя душа его полет
И слышала как над пучиной
Твой взгляд ликующий поет

Перевод М. Яснова

ЕСТЬ[40]

Есть корабль который мою ненаглядную увез от меня
Есть в небе шесть толстых сосисок а к ночи они превратятся в личинки из которых рождаются звезды
Есть подводная лодка врага которая злобы полна к любимой моей
Есть много вокруг молоденьких елок сраженных снарядами
Есть пехотинец который ослеп от удушливых газов
Есть превращенные нами в кровавое месиво траншеи Ницше Гете и Кельна
Есть в моем сердце томленье когда долго нету письма
Есть у меня в бумажнике фотографии милой моей
Есть пленные немцы проходящие мимо с тревожными лицами
Есть батарея где вокруг пушек прислуга снует
Есть почтарь он бежит к нам рысцой по дороге где стоит одинокое дерево
Есть в округе по слухам шпион невидимый как горизонт с которым подлец этот слился коварно
Есть взметнувшийся вверх словно лилия бюст любимой моей
Есть капитан который с Атлантики ждет
в безумной тревоге вестей по беспроволочному телеграфу
Есть в полночь солдаты которые пилят доски а доски пойдут на гробы
Есть в Мехико женщины которые с громкими воплями просят маиса у окровавленного Христа
Есть Гольфстрим благотворный и теплый
Есть кладбище километрах отсюда в пяти все уставленное крестами
Есть повсюду кресты здесь и там
Есть на кактусах гроздья инжира под пылающим небом Алжира
Есть длинные гибкие руки моей ненаглядной
Есть чернильница которую я смастерил из 15-сантиметровой ракеты и которую мне увозить запретили
Есть седло мое мокнущее под дождем
Есть реки они к истокам своим не текут
Есть любовь которая ласково затягивает меня в свой омут
Был пленный бош который тащил на спине пулемет
Есть в мире люди которые никогда не были на войне
Есть индусы которые с удивлением смотрят на европейский пейзаж
Они думают с грустью о близких своих потому что не знают доведется ль им снова когда-нибудь свидеться с ними
Ибо за время этой войны искусство невидимости очень сильно шагнуло вперед
вернуться

38

Коллеони, Бартоломео (1400–1475) — знаменитый итальянский кондотьер. Его конная статуя в Венеции считается шедевром скульптора Андреа дель Вероккьо.

вернуться

39

Стихотворение, обращенное к Мадлене Пажес, было написано вослед ее рассказам о плавании из Франции в Алжир.

вернуться

40

Это стихотворение также посвящено возвращению Мадлены Пажес в Алжир.

11
{"b":"103128","o":1}