Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Когда начались танцы и зазвучали песни, она вернулась в крепость, в сад на вершине скалы. Сад зарос, и царица решила проводить здесь больше времени в полном одиночестве, ухаживая за цветами и кустами. Но сегодня она просто сидела, глядя на сверкающее море. Внизу, в бухте, царица увидела «Ксантос», на палубах которого суетились люди, готовясь к плаванью. Вчера причалил первый корабль, груженный медью и оловом, — первый в этом сезоне. Он привез подарок для Геликаона, который очень его рассмешил. Друг прислал ему с Кипра красивый лук с серебряной тетивой. К подарку прилагалась короткая записка: «Теперь ты в самом деле Повелитель Серебряного лука». Халисия спросила Геликаона об этом, и он рассказал давнюю историю о голодной девочке, которая приняла его за бога Аполлона.

— Кажется, что это было очень давно, — сказал он.

— И ты помог ей? — Царица засмеялась. — Глупый вопрос. Конечно, ты помог ей. В этом ты весь.

Счастливчик получил послания из Трои и показал царице. Мятежника Агатона видели в Милете, когда он нанимался на микенский корабль. Антифона приблизили к царю, а за участие в раскрытии заговора Приам подарил ему дворец. Последняя новость обрадовала Геликаона.

— Он — хороший человек, — сказал Геликаон. — Антифон всегда мне нравился.

Легкий ветерок подул на вершине скалы. Халисия прошла по саду, вдоль горной тропы. Она все еще слышала звучащую в отдалении игру флейт и смех гостей. Такие приятные звуки. «В мире слишком мало смеха», — подумала царица. Она сидела в тени утеса и наблюдала за чайками, вьющимися над «Ксантосом». Халисия немного задремала на солнце. Когда она проснулся, время уже близилось к закату. Посмотрев на горную тропу, царица увидела идущего по саду Геликаона. У нее перехватило дыхание, а сердце забилось быстрее. Счастливчик переоделся и снял царское одеяние, в котором присутствовал на жертвоприношении в честь Персефоны. Теперь на нем была простая белая туника до колен, расшитая по краям золотой ниткой.

И царица вспомнила видения той ужасной ночи, когда микенцы изнасиловали ее и убили Диомеда. Халисия почти поверила, что они были навеяны пережитым ею кошмаром. Тогда ей привиделся Геликаон, который искал ее на вершине скалы в белой тунике. У женщины пересохло во рту, ей захотелось спрятаться от него, но он увидел ее и помахал рукой. Поднявшись на ноги, Халисия встречала его. У него в руках был маленький сверток.

— Я подумал, что найду тебя здесь, — сказал Счастливчик. — Мы должны поговорить.

— Нет! — закричала Халисия. — Ты не должен! Я знаю, что у тебя там. Ты не должен дарить мне это.

— Откуда ты знаешь? — смутился Геликаон.

— Мои сны, Геликаон. Ты помнишь? Море, полное кораблей с кровожадными людьми, горящий огромный город. Ужас и отчаяние! Я видела пылающее небо, как поднимается море. Мне приснилось, что ты пришел ко мне с золотым ожерельем с бирюзой. Ты понимаешь? Если ты мне подаришь его, тогда и другие видения тоже правда.

— Я понимаю, — сказал, помолчав секунду, Геликаон, — но послушай меня, Халисия. Если эти видения были вещими, то они сбудутся независимо от того, примешь ли ты мой подарок или нет. Потому что я здесь с подарком в руках, как тебе и приснилось. И, да, однажды враги переплывут Зеленое море. Они принесут войну и несчастье восточным землям. Это заложено в природе подлых людей. Но мы не можем жить в страхе перед ними. Мы не можем прятаться за высокими стенами, дрожа от страха в сердце. Мы должны выполнять наши ежедневные обязанности и встретиться с ними лицом к лицу в свое время. Ты — царица Дардании, и народ любит тебя. Я — царь, и люди верят мне и боятся. Если твои сны вещие, то скоро у тебя родится ребенок — сын. Для него, для тебя и всего нашего царства будет лучше, если бы мы стали настоящей семьей. Нам нужно пожениться, Халисия.

— Ты не любишь меня, Геликаон. — Она отвернулась. — А ты говорил, что женишься только по любви.

Счастливчик взял ее за руку и улыбнулся.

— Ты ошибаешься. Я люблю тебя. Да, уважаю и восхищаюсь. Если будет на то воля богов, мы будем счастливы вместе. Или, по крайней мере, довольны жизнью.

Холодный ветер развевал тунику Халисии, она почувствовала озноб.

— Когда мы поженимся? — спросила царица.

— Завтра, пока гости еще не разъехались.

— Я так боюсь, Геликаон.

Он прижал ее к себе и обнял.

— Будь моей женой, и я буду защищать тебя от твоих страхов.

Царица ощутила силу объятий и тепло тела любимого мужчины, прижалась к нему ближе, чувствуя себя спокойнее, чем за все последние месяцы. Она вздохнула и закрыла глаза, желая, чтобы эта минута длилась как можно дольше. Геликаон погладил рукой ее золотые волосы, затем отстранился, протягивая свадебный подарок. Халисия взяла сверток дрожащими руками и развернула. Это было ожерелье — превосходное, состоящее из множества маленьких квадратных звеньев, большинство из которых украшала крупная бирюза. Геликаон надел ожерелье на изящную шею Халисии, от металла, коснувшегося кожи, исходило тепло.

— Ты прекрасна, — сказал Счастливчик, широко улыбнувшись. — Давай пойдем и сообщим всем новость. Взяв ее за руку, Геликаон повел Халисию вниз. Когда они проходили через сад, царица оглянулась и еще раз посмотрела на море.

И снова Халисия увидела огромный вражеский флот, устремившийся к восточным землям. Но в этот момент ее это больше не беспокоило. Три человека изменили судьбу разных народов: Геликаон, молодой дарданский царевич, чье детство было наполнено страшными и трагическими событиями; жрица Андромаха, сильный дух и независимость которой смог противостоять могуществу царей; легендарный воин-одиночка Аргуриос. Они нужны Трое, легендарному городу, где идет вечная, непрерывная борьба за власть, а коварные враги готовят заговоры и войны.

100
{"b":"102998","o":1}