Литмир - Электронная Библиотека

Рейчел спустила наушники на шею, и то же самое проделал и Босх.

- Не знаю, - произнесла она. - Конечно, вам решать, но, по-моему, мы получили не слишком внятное признание от сына касательно Жесто.

- Я тоже об этом думаю, - сказал Босх.

- Ну не знаю… - отозвался О'Ши. - Когда Пратт говорил о том, как тот показывал ему дорогу через лес, к спрятанному телу, то Энтони этого не отрицал.

- Но и не подтверждал, - возразила Рейчел.

- Если с тобой толкуют о трупе, который ты предположительно закопал в лесу, а ты не понимаешь, о чем речь, то, полагаю, ты что-нибудь да скажешь.

- Что ж, этот аргумент, конечно, можно будет выдвинуть перед жюри присяжных. Но я имею в виду, что пока не прозвучало ничего, что я бы назвала признанием вины.

О'Ши кивнул, признавая ее правоту. На утреннем совещании в субботу решили, что заявления одного только Пратта будет недостаточно. Как недостаточно и его слов о том, что Энтони Гарланд показал ему дорогу к телу убитой, а сам он принял взятку от Томаса Рекса Гарланда. Этого не хватит, чтобы выстроить прочное обвинительное дело. Пратт показал себя недобросовестным полицейским, пошедшим на сделку с преступником, и строить дело на основании его показаний очень рискованно. Особенно в наше время, когда присяжные вообще с большим подозрением относятся к поведению полиции, к ее честности и неподкупности. Иными словами, чтобы судебное дело могло опереться на солидный фундамент, детективам требовалось получить признания от обоих Гарландов.

- Да, это неплохо, но мы пока не у цели, - продолжила Рейчел. - Нам необходимо нечто более четкое и определенное…

- А что вы думаете насчет старика? - спросил О'Ши. - Мне кажется, его-то Пратт вывалял в дерьме с головы до ног.

- Согласна. Ему конец. Если пошлете Пратта назад, велите ему поработать над Энтони.

В этот момент, словно по сигналу, раздался негромкий жужжащий звук, возвещая о входящем звонке. О'Ши, незнакомый с аппаратурой, замер над пультом управления с занесенным пальцем, в поисках нужной кнопки.

- Вот сюда, - пришел ему на помощь Хутен.

Прокурор нажал кнопку, которая включала сотовую линию.

- Микроавтобус наблюдения, - сказал он. - Почему вы задержались со звонком?

- Мне надо было отлучиться в туалет.

Пока О'Ши толковал Пратту о том, что надо вернуться обратно и постараться вытянуть более четкое признание у Энтони Гарланда, Босх надвинул обратно наушники, желая послушать происходящую на скамье беседу.

По изображению на экранах похоже было, что Энтони Гарланд спорит с отцом. Старик говорил что-то, для убедительности тыча в сторону сына пальцем.

Босх подключился на середине разговора.

- Это наш единственный выход, - услышал он голос Энтони.

- Я сказал «нет»! - властно произнес старик. - Ты не смеешь этого делать! Ты этого не сделаешь!

На экране Энтони шагнул прочь, но сразу вернулся. Со стороны он выглядел как человек на невидимой привязи. Он наклонился к отцу и на сей раз сам запальчиво наставил на него палец. То, что он сейчас говорил, звучало настолько тихо, что фэбээровские микрофоны доносили лишь невнятное бормотание. Босх прижал наушники плотнее к ушам, но все равно не мог разобрать.

- Джерри! Можешь что-нибудь сделать? - указал он на экраны.

Хутен снова надел наушники и принялся возиться с дисками настройки. Но было уже поздно. Секретная беседа между отцом и сыном уже закончилась. Энтони Гарланд выпрямился, а потом и вовсе повернулся к отцу спиной. Теперь он молча глядел вдаль, на озеро.

Босх откинулся на стуле, чтобы увидеть тот монитор, который давал обзор на скамейку со стороны фонарного столба у кромки воды. Это был единственный экран, позволявший в данный момент наблюдать лицо Энтони. Босх заметил в глазах Гарланда бешеную ярость. Ему приходилось видеть ее и прежде.

Злобно стиснув челюсти, Энтони неистово тряс головой. Потом опять обернулся к старику:

- Прости, отец!

И молодой Гарланд зашагал к лодочному домику. Босх смотрел, как он с исступленной решимостью движется к дверям туалета. Рука Гарланда потянулась за пазуху блейзера.

Босх отшвырнул наушники.

- Энтони направился к туалетам! - крикнул он. - Уверен, у него пушка!

Он вскочил и мимо Хутена ринулся к двери микроавтобуса. Незнакомый с ее устройством, неумело задергал ручку, пытаясь открыть.

Позади него О'Ши хрипло выкрикивал в радиомикрофон команды:

- Все к атаке! Окружайте его! Окружайте! Подозреваемый вооружен! Повторяю: подозреваемый вооружен!

Наконец Босх выскочил из микроавтобуса и бросился бежать к лодочному домику. Однако в зоне видимости Энтони Гарланда не было. Тот вошел внутрь.

Босх находился в дальней стороне парка - более чем в сотне ярдов от места событий. Дополнительные федеральные агенты и следователи из офиса окружного прокурора были расставлены ближе, и Босх увидел, как они, выхватив оружие, тоже бегут к лодочному домику. Когда первый из них, агент ФБР, приблизился к дверям туалетной комнаты, в ней раздались и эхом прокатились четыре выстрела.

Босх знал, что пистолет Пратта не заряжен. Просто реквизит. Конечно, ему надо было бы иметь при себе настоящее оружие - на случай, если Гарланды возьмут его в оборот. Но Пратт являлся подозреваемым и находился под арестом. Из его пистолета вынули все пули.

Босх видел, как агент встал перед дверью в боевую позицию и громко закричал: «ФБР!» - а в следующую секунду ринулся внутрь. Почти тотчас оттуда прогремели новые выстрелы, но уже иного тембра, чем прежде. Босх понял: они были произведены из оружия агента.

Пока Босх добежал до туалета, оттуда уже выходил агент, держа прижатый к боку пистолет. При этом он торопливо говорил в поднесенную к губам рацию:

- У нас двое убитых в мужском туалете. Место преступления под контролем.

Выдохшийся после пробежки Босх перевел дух и зашагал к дверям.

- Детектив, сюда нельзя, здесь место преступления, - напомнил ему агент.

Он рукой перегородил проход. Босх отвел его руку.

- Мне наплевать.

Он вошел в мужскую комнату и увидел на грязном бетонном полу тела Пратта и Гарланда. Пратт был поражен двумя выстрелами в лицо и двумя - в грудь. Гарланд все три пули получил в грудь. Оба лежали с широко раскинутыми, как у Озерной Дамы, руками. Пальцы правой руки Пратта касались левого рукава блейзера Гарланда. Лужи крови от обоих тел все шире растекались на полу и вот-вот должны были смешаться.

Босх стоял, всматриваясь в открытые глаза Гарланда. Выражение бешенства, столь знакомое Босху, покинуло их навсегда.

Босх вышел из помещения. Старик, Томас Рекс Гарланд, сидел, низко склонившись и закрыв лицо руками. Трость с отполированным набалдашником в виде головы дракона упала в траву.

38

Территория Эхо-парка была закрыта по причине проведения следственных действий. В третий раз за эту неделю Босха допрашивали по поводу стрельбы со смертельным исходом; только на сей раз допрос проводили федералы, а его роль в событиях носила второстепенный характер, потому что сам он не стрелял. Закончив давать показания, Босх подошел к лотку на колесах - грузовичку, торгующему морепродуктами, припаркованному у обочины и открытому для толпы зевак, столпившихся по наружную сторону желтой полицейской ленты, огораживающей место преступления. Гарри заказал себе закуску из креветок, напиток «Доктор Пеппер» и отнес все это к одному из стоящих неподалеку фэбээровских «лендкрузеров». Он стоял, поедая свой ленч, когда к нему приблизилась Рейчел Уоллинг.

- Оказывается, Энтони Гарланд имел разрешение на ношение оружия, - сказала она. - Того требовала его работа охранника.

- Пожалуй, нам следовало проверить, - произнес Босх. - Два штрафных балла нам за это.

Он проглотил последний кусок, вытер рот салфеткой, а потом скатал ее в шарик вместе с алюминиевой фольгой, в которой принес еду.

75
{"b":"102922","o":1}