Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, это было в «Новостях».

— Они поймали этого парня?

— Нет, — ответил он, — и не поймают. — Он размышлял, была ли снайперская атака Скинка началом генерального наступления.

Керри смотрела в телевизор: — Эй, посмотри, это «Манки Маунтэйн»!

Из парка выносили тело, завернутое во что-то голубое. Учительница средних лет из Флорида-сити давала интервью о том, что произошло. Она сказала, что ее воспитанники подумали, что мужчина спал, а не был мертв. Репортер из «Новостей» подчеркнул, что жертва, по всей видимости, был недавним иммигрантом из Латинской Америки. Детектив-полицейский говорил, что, возможно, это самоубийство. Его голос заглушался шумом злых бабуинов на дереве позади него.

Керри сказала: — Ну что ж, мистер Кингсбэри должен быть счастлив. Наконец-то миру поведали, что не только у него происходят плохие вещи.

— Странное место для самоубийства, — произнес Джо. Керри положила горсть кукурузы себе в рот: — Они мне выдали мой новый костюм сегодня, — сказала она. — Ты умрешь.

— Давай-ка посмотрим.

Это был белый ажурный костюм, как бы из рыболовной сети. Керри одела его и приняла позу Мадонны.

— Разве это не ужасно? — спросила она.

Джо сказал, что она выглядит неотразимой шлюшкой.

— Индейцы, вообще-то, так не ходили.

— У меня еще есть головная повязка и черный парик.

— Семинолы не ходили в рыболовных сетях, они их использовали для окуней. Кстати, вот это — твои соски?

— А что же это еще может быть?

— Я имею в виду, ничего не надо надеть подниз?

— Телесный обтягивающий костюм, — ответила Керри. — Я, кажется, забыла надеть.

Уиндер сказал, что не стоит беспокоиться. Она весело примостилась на подлокотнике рядом с ним и положила ноги ему на талию. — Перед тем, как мы займемся любовью, — прошептала Керри, — ты должен послушать песню.

Это была отдаленная версия знаменитой «Эвиты». Они оба расхохотались, когда она пела припев.

— Я этому не верю, — сказал Джо. Керри продолжала петь: — Не плачь по мне, Оцеола!

Уиндер уткнулся лицом в ее грудь. Бессознательно он начал покусывать сеть.

— Стоп, — Керри откинулась на его голову. — Я забыла остальные слова.

Все еще грызя, Уиндер произнес: — Я чувствую себя, как акула.

— Конечно, чувствуешь, — она придвинулась ближе. — Я знаю одного маленького мальчика, который забыл побриться сегодня утром, да?

— Я был очень занят писаниной.

Керри улыбнулась: — Я знаю, и я тобой горжусь. Какие важные новости будут в Королевстве завтра? Тиф? Трихомоноз?

Он поднял голову: — Болезней больше не будет. Теперь пойдет тяжелая артиллерия.

Она поцеловала его в нос: — Ты очень неуравновешенный мужчина. И почему ты мне так нравишься?

— Потому что я полон сюрпризов.

— О, правда? — Керри обхватила его руками и легонько встряхнула. — Вот это для меня?

— Если подойдет.

— Не двигайся.

— Ты собираешься снять это обмундирование?

— Зачем? Смотри во все эти удобные дырочки.

— Хорошая мысль.

Он задержал дыхание, потому что Керри стала нежно его поглаживать. Потом она приспособила диванную подушку под его головой и уцепилась руками за подоконник. Огни шоссе ворвались ей в глаза, и она их закрыла. Она начала медленно качаться и сказала: — Сегодня будет нечто грандиозное.

— Извини?

— Я говорила тебе, Джо, я очень целеустремленная персона.

— Я думаю, я запутался в твоем костюме.

— Ты прекрасно все делаешь.

Минутой позже Керри прекратила двигаться.

— Что такое?

— Джо, ты ходил сегодня к себе домой? — зашептала она.

— Только на минуту. Мне надо было взять кое-что из одежды.

— О, мой мальчик…

— В чем дело?

Керри сказала: — Кто-то следит за нами. Кто-то выследил тебя здесь. — Она стала опускаться, пока не оказалась с ним лицом к лицу, и увидеть ее в окно стало невозможно. — Мужчина, — произнесла она. — Стоит снаружи.

— Как он выглядит?

— Очень большой.

— Полагаю, мне лучше что-то сделать.

— Например?

— Я точно не уверен, — ответил Джо. — Мне надо расфокусироваться.

— Другими словами, ты хочешь, чтобы я слезла?

— Ну, я думаю, настроение упущено.

Снаружи вагончика что-то двигалось. Тень промелькнула возле окна. По гравию слышались чьи-то шаги. Потом рука проверила, заперт ли замок.

Мышцы Керри напряглись. Она приблизила свои губы к его уху: — Джо, неужели мы умрем вот так?

— Бывает и хуже, — сказал он.

В этот момент дверь распахнулась.

* * *

Скинк извинился и повернулся на 180 градусов. Джо Уиндер и Керри Лейнер пытались освободиться, разрывая костюм из сети на веревки.

— Я услышал шум, — сказал Скинк. — Подумал, может быть, беда.

Еле переводя дыхание, Джо спросил:

— Как ты узнал, что я здесь?

— Следил за тобой от квартиры.

— В чем — в передвижной библиотеке на грузовике?

— Я кое с кем подружился, — ответил Скинк. Пока Джо натягивал брюки, Керри облачилась в длинную футболку «Университет Майами». Скинк повернулся к ним лицом, и Керри весело потрясла ему руку. Она сказала: — Я не поняла, как Ваше имя.

— Джим Моррисон, — ответил Скинк.

— Никакой он не Джим Моррисон, — произнес Джо раздраженно.

Керри улыбнулась: — Рада познакомиться, мистер Моррисон. — Уиндер считал ее радушие удивительным в свете грозного появления Скинка.

Скинк сказал: — Я думаю, что он Вам обо мне все рассказал.

— Нет, — ответила Керри. — Он не говорил ни слова.

Скинка, казалось, впечатлила осторожность Джо. Керри он сказал: — Можете свободно на меня глазеть.

— Я глазею, мистер Моррисон.

Скинк прошелся по вагончику, выключил телевизор и весь свет.

— Предосторожность, — объяснил он, выглянув в окно.

В темноте Керри нашла руку Джо и сжала ее. Уиндер проговорил: — Это тот человек, который спас мне жизнь пару недель назад — в ту ночь, когда мне пришлось несладко.

Керри сказала: — Могу я спросить вас об этом красном хомуте? Это разновидность шейного платка?

— Нет, — Скинк присел на корточки перед ними, лицом к открытому окну. Огни шоссе отражались в его солнцезащитных очках.

— События происходят бессистемно. Нужно собрание. Слияние, если хочешь.

— Слияние кого? — спросил Уиндер.

— Есть и другие, — сказал Скинк. — Они не знают о тебе, а ты не знаешь о них. — Он помолчал, прислушиваясь. — Слышите? Это самолет. Они меня гоняют весь день, черт возьми.

Керри бросила на Джо вопросительный взгляд, Он произнес: — Сотрудники службы окружающей среды. Это долгая история.

— Правительство, — сказал Скинк. — Запоздалые угрызения совести, плата по таксе. Но Природу не одурачишь, вред уже нанесен.

Чувствуя неладное, Уиндер попытался изменить предмет разговора: — Так кто же эти мистические «другие»?

— Помнишь тот день в Волшебном Королевстве, когда тебе кое-что передала незнакомка?

— Да, некая старая леди в Павильоне Редких Животных. Она протянула мне записку, а потом вдруг все замелькало у меня перед глазами.

Скинк произнес: — Тот, кто тебя ударил, был я.

— Какие странные отношения, — заметила Керри.

— Моя особенность, — откликнулся Джо. Потом сказал Скинку: — Могу я спросить, почему ты сегодня выломал дверь? Ты, кстати, удачно выбрал время.

Скинк опять был возле окна, оставаясь в тени. — Ты знаешь кого-нибудь, кто водит синий «Сааб».

— Нет.

— Он ждал около твоей квартиры этим утром. Здоровый испанец, который работал в парке. Он видел, как ты подъехал. — Скинк опять присел. Затем сказал Уиндеру: — Ты воспользовался машиной молодой леди, да?

— Она одолжила мне ее. Так что?

— А то, что на заднем бампере табличка для парковки.

— Ох черт, ты прав. — Джо Уиндер совершенно забыл об этом; у работников Волшебного Королевства были особые разрешения на парковку. У каждого свой номер. Очень просто можно было привести за собой «хвост» к Керри Лейнер.

47
{"b":"102777","o":1}