— Пусть это будет «Корвет», — добавил он.
— Прекрасно, но это пахнет сорока тысячами долларов, может быть, даже больше.
Кингсбэри вытянул нижнюю губу так, что казалось, она касается носа.
— Сорок? — повторил он. — За новую, я надеюсь?
— Обычно дарят новые машины.
— Если это не классика. — Кингсбэри присвистнул. — Послушай, это хорошая мысль, давай достанем старую модель. Например, «Фору Фалькон» 1964 года. Сегодня можно встретить не слишком много таких.
— Конечно.
— Мы можем даже приобрести такую за 25 тысяч.
— Наверное, — согласился Челси.
— Ну давай, езжай, — стал выпроваживать его Кингсбэри, — да скажи Педро, чтобы он оторвал свою задницу от стула и приехал сюда.
* * *
Педро Луз сидел на наркотиках. Он отправлял тонкие розовые таблетки в свой рот.
Человек по имени Чуррито заметил:
— Это очень вредно для печени.
— Зато полезно для мускулов, — ответил Педро с акцентом.
Чуррито был новым работником в службе безопасности Волшебного Королевства. Он всюду сопровождал Педро, но сказал, что не участвует в драках. Педро Луз был раздражен на него за то, что случилось — ^старуха откусила верхнюю фалангу его указательного пальца.
— От тебя нет никакой пользы, — сказал он Чуррито.
— Я — солдат, — ответил Чуррито, — я не могу ударить женщину.
В отличие от предыдущих охранников, Чуррито не был обычным фараоном. Он был из Никарагуанских контрас, которые удрали во Флориду, когда дела их стали плохи, и не собирался возвращаться назад. Чуррито надеялся, что слабые ростки демократии окрепнут на его родине, но подозревал, что экономика не достигнет расцвета в то же самое время. Дружки Чуррито скитались в пограничных районах, жгли банановые пальмы и глушили динамитом рыбу в реках. В то же время его дядя, бывший сержант Самосовской Национальной гвардии, жил с двадцатидвухлетней стюардессой на высокогорном ранчо. Для Чуррито это служило хорошей рекламой.
Педро Луз нанял его потому, что он выглядел скромным и говорил, что убивал людей. Но в ту ночь в квартире старухи Чуррито уточнил: — Я убивал только коммунистов, а женщин я не трогаю.
И вот теперь он читал Педро лекцию о вреде наркотиков.
— Твое лицо опухнет, как шар.
— Заткнись, — огрызнулся Педро. — Он был озабочен только одним — пришлет ли ему госпиталь в Кей Ларго дополнительную дозу дистиллированной воды. Бросишь в нее таблетку, размешаешь — и жизнь опять прекрасна.
— И яйца твои отсохнут.
— Хватит! — рявкнул Педро. — Или я позову друга.
Ему не надо было решать, как разделаться с парнем — застрелить или вздернуть. Он знал, что приятнее.
— Похоже, они совершают по три налета в день, там в Манагуа. Ты тоскуешь по дому? — спросил он У Чуррито.
Лицо никарагуанца скривилось.
— Я так не думаю, — продолжал Педро. — Тогда заткнись и не лезь в мои дела.
Тут появился Челси. Он никогда не видел Педро без рубашки и не мог скрыть своего восхищения при виде его физической силы — лишенный волос бронзовый торс, бицепсы, как дыни, вены, как садовый шланг. Челси впервые видел второго парня — коротышку с кожей цвета земляного ореха.
— Я работаю, — сказал Педро.
— Мистер Кингсбэри хочет тебя видеть.
— Кто это? — спросил Чуррито.
— Босс, — ответил Педро.
— Прямо сейчас, — добавил Челси.
— Можно мне пойти с тобой? — спросил Чуррито. Он не хотел упустить возможности познакомиться с боссом; по мнению его дяди успех в Америке зависит от этого. От лизания зада.
— Сожалею, — ответил Челси, — но мистер Кингсбэри хочет видеть одного Педро Луза.
— Угу, — отозвался Педро и помахал Чуррито, который не двинулся с места и не произнес ни звука. Глаза его сузились и уставились на Педро, пока тот натягивал свитер. Он указал на синяки от уколов на плечах Педро и произнес: — Ты сломаешься, парень.
— Заткнись, пока я не открутил тебе башку!
Челси подумал: «И откуда только берутся такие ублюдки?»
* * *
Френсис X.Кингсбэри вручил Педро Лузу коктейль, и тот с жадностью принял его.
Шеф охраны был удивлен вежливым тоном Кингсбэри. Порция дерьма — вот, чего он ожидал: следы кражи со взломом еще были заметны в офисе Кингсбэри. Это преступление больно ударило по репутации Педро Луза, который не имел понятия, как найти выход из этого положения. Он надеялся, что поручение в Игл Ридж реабилитирует его.
— Все было сделано в лучшем виде, — сказал Педро.
— Чудесно. Превосходно. — Кингсбэри покачался на стуле. Выглядел он плохо: нервный, с воспаленными глазами, его яркая рубашка для гольфа была помята. Педро подумал: «Уж не колется ли он?» Такая мысль показалась ему забавной.
— Старуха больше не будет вас беспокоить, — добавил он.
— Вы действовали как грабители, сумасшедшие изверги? — уточнил Кингсбэри.
— Конечно. Так подумают фараоны, если она вызовет их. Но я в этом сомневаюсь. Мы ясно дали понять, что будет в таком случае.
— Прекрасно. — Кингсбэри облокотился на стол и взору Педро Луза предстала бледная татуировка с изображением мышей.
— Две вещи… — начал Кингсбэри и остановился, заметив повязку на пальце Педро.
— Ноготь сошел, — пояснил шеф охраны.
— Однако, — продолжал Кингсбэри, — две вещи, очень хреновые: первая — парни, которые сперли документы и теперь шантажируют меня. Они меня просто сразили.
Педро спросил, сколько денег обещал им Кингсбэри.
— Пять штук. Это слишком много, но я не могу лишиться документов. Они нужны мне.
— Кто эти люди?
— Френсис X. Кингсбэри взмахнул рукой: — В том-то и дело, что обыкновенное дерьмо. Белые отбросы. Я не могу в это поверить,… твою мать.
Педро никогда не мог понять, чем отличаются белые отбросы от черных или испанцев, или других преступников.
— Вы хотите вернуть документы, но не хотите платить? — спросил он.
— Точно — пять штук — и я не надеюсь их вернуть.
Педро Луз коротко засмеялся. Месяцы проходят как сон, опять эта грязная работа, которая похлеще крашения крысиных языков. Он не пролил ни слезинки, когда мышей сперли.
Кингсбэри сказал: — И вторая вещь — этот парень из отдела Рекламы.
— Да? — Педро уставился на татуировку. Надо заметить, что выполнена она была классно, мыши выглядели почти как у Диснея.
— Тебе нужно найти этого парня. Найти, несмотря ни на что.
Педро спросил, что он имеет в виду.
Кингсбэри почмокал губами как верблюд: — Проблемы, которые были раньше, ерунда, по сравнению с этой. Парень, о котором я говорю, как гвоздь в заднице.
— Понятно.
— Пока он работал на нас, мы могли его контролировать. На стороне, черт возьми, он будет основной загвоздкой, я это чувствую.
— Не беспокойтесь.
— Будь осторожен, — добавил Кингсбэри, — все, как всегда, будет превосходно. Только никаких мертвых китов на сей раз.
* * *
Когда Молли Макнамара открыла глаза, то была удивлена, увидев Бада Шварца и Денни Поуга у своего изголовья.
— Я думала, что вы, парни, уже далеко.
— Как бы не так, — ответил Денни Поуг. У него были большие и внимательные глаза,, как у охотничьей собаки, и он сидел очень близко к кровати. Он прикладывал к брови Молли мокрое полотенцем.
— Спасибо, — поблагодарила она, — я тронута.
Денни вышел в кухню, чтобы принести ей попить. Бад Шварц подошел ближе к постели. Он спросил:
— Что случилось? Можешь ли ты вспомнить что-нибудь?
— Мои очки, — попросила она, указывая на ночной столик.
— Они разбиты, — ответил Бад, — я склеил их скотчем.
Молли одела их и произнесла: — Двое мужчин. Но бил только один.
— Зачем? Что они хотели, деньги?
Молли медленно покачала головой. Денни подошел с питьем, и она сделала два маленьких глотка. — Благодарю, — произнесла она, — нет, им не нужны были деньги.
Денни спросил: — Кто это сказал?
— Они сами. Они сказали, что это предупреждение.