Джо Уиндер пытался справиться с недомоганием. Он сказал:
— Но его лицо было перекошено от ужаса.
— Я говорю, — перебил его Челси, — что на самом деле, это было не так страшно, как кажется. Очень быстро и почти безболезненно. Не у каждого хватит мужества застрелиться. Мне пришло в голову, может, он решил принести себя в жертву киту, чтобы восстановить перед лицом природы справедливость за гибель мышей.
Челси вытер лоб носовым платком и спрятал его обратно в карман брюк. Он выглядел страшно довольным от своего предположения. Он добавил:
— То, что случилось сегодня ночью в бассейне Орки очень логично, учитывая эту записку. Откуда нам знать, что планировал Кушер.
Джо встал.
— Нет, это не было самоубийством. Это был совсем другой случай.
— Тогда что, Джо?
— Я абсолютно уверен, что Кушера убили.
— Ради Бога. В Волшебном-то Королевстве?
Джо оглядел синюю куртку Челси.
— Извини, но я не могу продолжать.
Челси внимательно посмотрел на него.
— Пойми, Кушер был совсем другим человеком. Кто угодно мог написать такую записку, но не доктор Кушер.
— Но он был расстроен и в глубокой депрессии. Кто будет перечитывать и прорабатывать свою собственную предсмертную записку?
— Нет, нет.
— Я не хочу больше об этом слышать, — не вытерпел в конце концов Челси. Он открыл дверь, но сам не выходил, он ждал Джо.
— Я понял, — сказал Джо.
— И никаких разговоров об убийстве, — напомнил ему Челси, — я хочу, чтобы ты мне пообещал.
— Тогда еще об одном самоубийстве. Кто тот парень, которого нашли висящим на мосту?
— Об этом я ничего не знаю, Джо, это нас не касается.
— Это касается меня.
— Смотри, я начну волноваться. Сначала ты угрожаешь мне физической расправой, теперь эти сумасшедшие теории. Джо, это настораживает. Я надеюсь, ты умеешь держать себя в руках.
— Думаю, что умею.
— Хорошо, — Челси похлопал Джо по плечу, — у нас впереди трудная неделя, надеюсь, мы сможем на тебя рассчитывать.
— Я же асс, Чарли.
— Знаю. Так ты напишешь об Орки к 4 часам?
— Триста слов.
— Максимум.
* * *
Заметка начиналась так: «Кит Орки, знаменитый, но непредсказуемый артист Волшебного Королевства, погиб прошлой ночью совершенно внезапно, подавившись инородным предметом, в результате чего наступило удушье».
Челси отослал эту заметку обратно, яростно перечеркнув красными чернилами.
Со второй попытки Джо написал:
«Кит Орки, одна из самых ярких звезд, выступающих в Волшебном Королевстве, ушел от нас прошлой ночью от внезапного приступа удушья».
Челси вернул и этот вариант, вставив некоторые уточнения уже синими чернилами.
В третьем варианте было написано:
«Всеми любимый кит Орки, одно из наиболее колоритных и свободолюбивых животных, звезда Волшебного Королевства, был найден мертвым в своем водоеме сегодня утром. Пока патологоанатомы выясняли причину смерти, основатель дружной семьи парка Ф. Кингсбэри не мог скрыть глубокой печали по поводу внезапной потери этого бесподобного создания.
— Мы и впредь будем любить и восхищаться Орки, — сказал Кингсбэри, — он был таким же членом нашей семьи, как Енот или Золушка».
Отправив этот вариант в офис Челси, Джо решил не дожидаться очередного возврата, а сообщил, что ему срочно надо домой.
Он сделал еще несколько звонков, остановившись у платного автомата, прежде чем окончательно покинуть парк. Один звонок был старому приятелю, работавшему в газете Медицинского общества, еще один звонок — вдове Кушера, где друг семьи ответил, что она пошла заказывать гроб. Третий звонок был Нине домой. Она выслушала грустную историю Джо о гибели Кушера и произнесла:
— Твоя новая работа не так скучна и однообразна, как ты думал вначале.
— К сожалению, да.
— Если хочешь знать мое мнение, по-моему, ты зря принимаешь все так близко к сердцу.
— Мое отношение ничего не меняет.
— Джо, у тебя какой-то странный голос…
— Да?
— Совсем не твой.
— Челси заставил меня солгать в заметке.
— И это тебя напрягает? Джо, это совсем не такая работа, какая была у тебя прежде. Мы предполагали это, когда ты только устраивался.
— Покрывать убийство — дело особенное.
На другом конце провода он услышал шелест бумаги.
— Я хочу прочесть тебе кое-что.
— Нет, не сейчас, ради Бога.
— Джо, это лучшее, что я когда-либо создавала.
Уиндер огляделся. Педро Луз, которого он минуту назад заметил, исчез из вида.
Нина начала читать:
«Прошлой ночью мне приснилось, что я забралась на высокую скалу, 50 метров высотой. Был жаркий солнечный день. Я сняла с себя все и улеглась. Я была так высоко, что никто меня не видел, даже морские волны. Солнце было замечательным. Я закрыла глаза и стала засыпать».
— Только не «метры», — прервал Джо, — «метры» совсем не сексуальное слово.
Нина продолжала:
«Когда я проснулась, ты стоял надо мной, черный от солнца. Я попыталась подняться, но не смогла. Ты связал меня моим же купальником, я была совершенно беспомощна… мы были одни… так высоко… Но когда ты присел между моими ногами и приказал не шевелиться, я забыла, где мы находимся…»
— Неплохо. — Джо пытался сказать это мужественно, но от одной мысли о сексе на высоченной скале ему стало нехорошо.
Нина добавила:
— Я хочу оставить что-нибудь для личного воображения каждого. Не так, как Мириам, она слишком прямолинейна: «Я взяла в рот жвачку…»
Уиндер согласился, что такой путь, действительно, менее интригующий.
— Представляешь, я слушаю ее глупую болтовню все ночи напролет.
— Думаю, у меня будут проблемы, — прервал ее Джо.
— Что еще? — переспросила Нина. Телефонная трубка показалась Джо слишком тяжелой. Он положил ее себе на плечо и сказал:
— Могу я поделиться с тобой, о чем я сейчас думал? Я думал о желудочном соке в китовой утробе. Какой невероятно едкой должна быть эта жидкость, чтобы животное могло целиком глотать рыб и прочую дрянь.
Торопящимся голосом Нина сказала:
— Джо, мне пора идти, ты опять заболеваешь.
— Да, наверное.
На другом конце провода послышались гудки.
* * *
По пути домой он решил попробовать половить рыбу в своем любимом месте. Джо свернул с шоссе на гравиевую дорогу, ведущую к побережью. Там было полно народу, одетого в пляжные костюмы. Небольшие компании сидели в креслах. Джо слышал звуки песни «Америка-красавица». Затем какой-то мужчина встал перед микрофоном и начал говорить, но Джо был занят своими мыслями и не понимал, о чем идет речь.
В задумчивости он снял брюки и остался в плавках. Затем достал из машины удочку и проверил ее. Он попробовал, достаточно ли крепок крючок, чтобы выдержать рыбу. Потом взял удочку в левую руку, одел солнечные очки и зашагал на свое место. В голове проносились разные, абсолютно несвязные мысли.
Человек у микрофона оказался мэром Монро. Он был хорошо сложен, с седыми волосами и загорелой кожей. Он говорил: «Это великий день для Флорида Кейс. Через несколько месяцев…» Джо не стал слушать дальше. Ему показалось, что он узнал человека, сидящего за мэром, это был Джейк Харп, известный профессиональный игрок в гольф. Джо Уиндер увидел свободное кресло и сел в него. Удочка торчала у него из рук, как антенна. Мэр говорил о соревновании по гольфу, о классных теннисных кортах, о клубе с видом на океан. Джо удивился, что не знал ничего об этом проекте Волшебного Королевства. И в газетах он ничего об этом не видел.
Мэр представил Джейка Харпа.
Харп поднялся на трибуну и начал:
— Добро пожаловать на Фалькон Трейс, — читал он по бумажке, — добро пожаловать в мою новую обитель! Я так горжусь ею.
Вдруг раздался голос:
— Лучше бы вы убрались к черту!
Толпа зашевелилась. Харп занервничал. Женский голос снова крикнул:
— Нам не нужны эти проклятые площадки для гольфа.
Джо старался разглядеть, кто же это кричит. Известный игрок в гольф попытался обратить все в шутку, но тот же голос пресек его попытку. Джейк Харп что-то зашептал на ухо мэру, который в это время нервно курил. Кто-то дал знак и тут же на всю мощность запел Майкл Джексон. Три человека направились к кричащей женщине, но Джо не мог расслышать ничего из ее слов, кроме слова «бандиты». Она спокойно позволила себя арестовать.