Литмир - Электронная Библиотека

– С какой стати?

– Конечно, из-за твоего будущего тестя. – Уэстбрук кивнул кому-то, находившемуся за спиной у Паркса: – Преподобный Петерсон, очень приятно снова видеть вас.

Боже правый! Паркc медленно повернулся к отцу мисс Петерсон. Во рту у него было сухо как в пустыне. Казалось, этот человек должен его ненавидеть, но, судя по его виду, этого нельзя было сказать. Возможно, мисс Петерсон объяснила ему. Но что она могла объяснить?

– Папенька, это мистер Паркер-Рот, мой… мой… – Мисс Петерсон слабо улыбнулась и чуть пожала плечами.

– Доброе утро, сэр.

Паркc протянул руку, и преподобный Петерсон ее пожал. Это было огромным облегчением: хотя бы он не станет делать вид, будто с ним не знаком.

– Обстоятельства весьма необычные, к сожалению, ваша дочь объяснила…

Если мисс Петерсон не стала объяснять ситуацию, то Паркc и подавно не станет этого делать.

– Не совсем. Позвольте представить вам мою жену. – Миссис Петерсон улыбнулась и протянула Парксу руку. Он не увидел ни гнева, ни осуждения в ее теплых карих глазах. Разве что настороженность.

– Очень приятно, миссис Петерсон.

– Рада наконец с вами познакомиться, мистер Паркер-Рот. – «Наконец»? Что она хотела этим сказать?

– Мне очень жаль… – снова начал было Паркc, но умолк. Что, собственно, он может сказать?

Преподобный Петерсон покачал головой:

– Не надо извиняться. Мэг – взрослая женщина. Она вольна самостоятельно принимать решения. – Он улыбнулся: – Вас поддерживают герцог, маркиз и граф и, что гораздо важнее, их жены. Я спокоен за будущее Мэг. – Он открыл молитвенник и поправил очки. – Итак, насколько я понял, надо поторопиться. – Он снова улыбнулся: – Хотя, рад отметить, не по той причине, по какой обычно торопятся со свадьбой.

У Паркса пылали даже кончики ушей. Он взглянул на мисс Петерсон. Она тоже покраснела.

– Начнем? – спросил преподобный Петерсон.

Она замужем. Голова у нее раскалывается от боли. В желудке спазмы. Она замужем, навсегда связана с этим неулыбчивым мужчиной, который стоит с ней рядом. Не совершила ли она самой большой ошибки в своей жизни?

Отец ее поцеловал.

– Ты знаешь, что в случае необходимости всегда можешь вернуться домой.

– Э… Да, папенька.

Он повернулся к Парксу:

– А вас я убью, если вы сделаете ее несчастной.

Паркc кивнул. Мэг рот открыла от изумления. Книгочей папенька угрожает насилием? Наверное, перед отъездом читал «Илиаду».

– Не тревожься. – Лиззи обняла ее, пока Робби жал Парксу руку. – Все будет прекрасно.

– Как ты можешь так говорить?

– Могу, ведь я тебя знаю. Ты умница. А Паркc, по мнению Робби, – хороший человек. Правда, сначала вам придется преодолеть некоторые трудности, как пришлось мне.

– У тебя все было по-другому!

– Просто потому, что это была я, а не ты. – Лиззи снова ее обняла. – Не тревожься. Уверена, ты будешь счастлива.

Мэг хотелось бы разделить оптимизм Лиззи, но она не считала себя умной.

После Лиззи ее обняла Эмма.

– Ох, Мэг, – сквозь слезы проговорила она, – я буду по тебе скучать!

– Я уезжаю всего лишь в Девон. – Эмма едва не задушила ее в объятиях. – Вспомни: я ведь не еду на Амазонку.

– Слава Богу! – Эмма улыбнулась. – Надеюсь, что примерно через год мы приедем на крестины вашего первого ребенка.

– Э-э…

Дети? Они действительно часто появляются после свадьбы. Мэг искоса посмотрела на Паркса. Он разговаривал с мисс Уизерспун, точнее, мисс Уизерспун разговаривала с ним. Судя по его виду, казалось, что он вообще никогда не захочет иметь детей.

– Добро пожаловать в нашу семью, милая. – Миссис Паркер-Рот широко улыбнулась и обняла ее. – Я так рада, что ты вышла замуж за Джонни! – Она вздохнула и покачала головой: – Я за него очень тревожилась. Он слишком серьезный, даже не улыбнется. – Она подалась ближе: – И мне кажется, он до сих пор не забыл, как Грейс его бросила.

Мэг постаралась улыбнуться как можно веселее. Ей неприятно было думать о том, что ее муж тоскует по другой женщине. Дворецкий Чарлза появился у двери:

– Свадебный завтрак готов, милорд.

– Спасибо, Блейк. – Чарлз обратился ко всем присутствующим: – Мы будем счастливы, если вы все присоединитесь к нам для короткого празднования, прежде чем новобрачные отправятся в путь.

Господи! У Мэг снова свело желудок. Она должна уехать уже через час. Ей предстоит дорога в Девон в обществе этого серьезного мужчины. Пусть Амазонка находится значительно дальше, но теперь она казалась менее пугающей.

– Если ты будешь несчастлива, Мэг, – Чарлз подошел и встал рядом с ней, – пришли весточку, и мы тут же заберем тебя домой.

У нее снова отчаянно разболелась голова. Она посмотрела на рослого мужа Эммы. Бедняга: теперь ему еще придется заботиться о сестре жены.

– Мне жаль, что я была обузой.

– Ты не была обузой, Мэг. Мы с Эммой и дети очень привязаны к тебе. Мы желаем тебе только всего лучшего.

Она шмыгнула носом.

– Знаю.

Чарлз повернулся и обжег взглядом Паркса.

– Позаботьтесь о том, чтобы моя невестка была счастлива, сэр. – Он не улыбался, в его голосе зазвучали суровые нотки. – Или я сам вас прикончу, если этого не сделает мой тесть.

Паркc ответил тоже очень серьезно:

– Я сделаю все, что в моих силах, Найтсдейл.

– Да уж, будьте любезны. Вы перед Мэг в некотором долгу, знаете ли. Она могла отказаться выйти за вас, и тогда вы остались бы в весьма неловком положении.

– Я полностью осознаю свой долг перед мисс… перед моей женой.

Они походили на двух псов, рычащих друг на друга. К счастью, все остальные уже вышли из гостиной.

– Пожалуйста, Чарлз, не глупи. Конечно же, я вышла замуж за мистера Паркера-Рота. И в сложившейся ситуации вся вина лежит на мне!

– Не согласен. – Паркc бросил на нее гневный взгляд. Мэг полностью осознавала меру своей ответственности.

– Вы не приходили ко мне в комнату и не заставляли меня переодеваться мужчиной. – Не так ли?

– Нет, не приходил. – Он цедил каждое слово сквозьзубы. Но я полагаю, вы не заставляли меня целовать вас перед особняком лорда Фонсби как раз в тот момент, когда его гости начали расходиться.

Температура, которая у нее все утро резко колебалась, неожиданно снова подскочила.

– Да, но…

Паркc кивнул:

– Да. Ответить надо так – да, вы меня не заставляли. Так что Найтсдейл прав: вина целиком лежит на мне. И я перед вами в долгу.

– Я так не думаю.

Мэг хорошо понимала, что сама во всем виновата. Паркc просто проявляет благородство. Но похоже, он искренне считает виноватым себя.

– Идемте. – Он взял ее под руку. Чарлз ушел сразу же, как только они начали спорить – если это можно было назвать спором. – Нам надо поесть и отправляться в дорогу.

У нее снова начались спазмы в желудке, и ей совсем не хотелось есть.

Он женат. Дело сделано. Он принес брачный обет.

Он сидел за свадебным завтраком рядом с мисс Петерсон. Ему пора перестать называть ее так.

Хорошо хоть, что Найтсдейл не стал его бить. По правде говоря, видеть гнев собеседника было даже приятно. Он сам пришел бы в ярость, если бы какой-то мужчина обошелся с его сестрами так, как он обходился с мисс… с Мэг. В прошлом году он был вне себя от гнева из-за Джейн, но все кончилось удачно. Он улыбнулся. Лорду Моттону следовало бы вернуться домой до рождения наследника, иначе Джейн, чего доброго, выставит младенца на аукционе или продаст первому, кто захочет его приобрести. Дьявол, она способна даже подарить младенца первому встречному!

Мэг передвигала по тарелке тончайшие ломтики окорока.

– Есть не хочется?

– Не хочется. Я себя неважно чувствую.

– Может, уедем прямо сейчас?

Мэг кивнула:

– Если вы и ваша матушка и мисс Уизерспун… не против.

– Конечно, нет. Матушка и мисс Уизерспун все равно приехали в отдельном экипаже, так что мы с вами можем уехать, когда вы пожелаете. Ваш багаж готов? Вам больше ничего не надо укладывать?

53
{"b":"102495","o":1}