Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Эта женщина известна вам как мадемуазель Шарбоно, – продолжал полковник Марсо. – Но я окрестил ее Далилой, которой предстояло повергнуть на колени Самсона. И она сделала это ничуть не хуже своей древней предшественницы.

В глазах Джуда загорелась ярость, мгновенно придавшая ему сил.

– Ей ничего не стоило справиться со мной.

Доминик почувствовала, как к горлу подступают рыдания. Ее душевные силы были на исходе, и Джуд слабел на глазах. Нужно было действовать немедленно!

– Хотите, я покажу вам, как я это проделала, полковник? – спросила она, придвигаясь поближе к Джуду.

– Да, – ответил полковник, невероятно довольный собой. – Я бы с удовольствием на это посмотрел.

Изящным жестом Доминик извлекла из складок своего веера небольшой кинжал.

Увидев это оружие, полковник только засмеялся:

– Уж не этой ли игрушкой вы справились с великим Джудом Гэллантом?

В это мгновение Джуд впервые бросил взгляд на сидящих за столом и, потрясенный, даже перестал следить за Доминик. Итан – на обеде у полковника Марсо! Том – в этом дурацком наряде! Джуд решил, что от боли в голове у него совсем помутилось.

Джуд снова перевел глаза на Доминик, а она тем временем провела нежным пальчиком по лезвию кинжала.

– Скажите-ка мне, полковник, – начала она и, подойдя к французу, приставила острие ножа к его горлу, – что бы вы сделали, если бы я посильней нажала на эту, как вы ее назвали, игрушку? Уверяю вас, она достаточно остра, чтобы перерезать человеку горло.

Полковник все еще смеялся, но теперь его смех звучал несколько натянуто.

– Значит, вот что вы с ним сделали?

– Нет, полковник, это я сделаю с вами. Я могу перерезать вам горло, и вы не успеете даже пикнуть. Вы меня хорошо поняли?

Тот судорожно сглотнул.

– Будьте осторожнее, мадемуазель, это опасно.

– Я рада, что вы это сознаете.

Том вспрыгнул на стол и бросился к ним, за ним Итан.

Том выхватил большой, куда более страшного вида нож и приставил его к горлу затрясшегося от страха полковника.

– Леди все правильно сказала, полковник. Только пикни или пошевелись, и я перережу твою мерзкую французскую глотку.

Полковник непонимающе смотрел на него расширившимися от ужаса глазами и вдруг повалился на колени. Он было потянулся к Доминик, но Том, схватив за штаны, вернул его в стоячее положение.

– Помогите мне, мадемуазель Шарбоно, – взмолился полковник. – Ваш друг сумасшедший!

– Он не сумасшедший, мсье, – сказала ему Доминик, – а кровожадный пират, который с удовольствием проткнет вас ножом. Если вы будете делать, как вам велят, может быть, мне удастся удержать его от этого. Если же нет… – она пожала плечами. – Кто знает, что взбредет ему в голову.

Итан обхватил Джуда, чтобы тот не упал, и заговорил с французом.

– Вы поможете нам выбраться отсюда, полковник. Слушайте внимательно и выполняйте, что вам скажут. В этом случае вам удастся прожить значительно дольше.

На мгновение у полковника затеплилась надежда на спасение.

– Вы не сможете пройти мимо часовых у ворот.

Итан пожал плечами.

– Если мы не уйдем отсюда живыми, то и вы покойник. Я понятно выражаюсь?

Доминик открыла дверь и выглянула в холл.

– Там стоит стражник.

Итан сгреб полковника в охапку и навис над его дрожащей фигурой.

– Прикажите часовому подать наш экипаж к самой двери. Скажите ему, что едете с нами.

– Но…

– Отдайте приказ немедленно, не то я спущу на вас Тома.

Эта угроза подействовала, и полковник больше не колебался. Он боязливо взглянул в глаза тому, кого принял за представителя королевского рода, и мысленно выругался. Каким же он был кретином!

– Я сделаю, как вы говорите, – согласился он. – Только оградите меня от этого сумасшедшего.

Доминик подхватила плащ, в котором пришел Итан, и накинула Джуду на плечи. Затем, взяв нелепую зеленую шляпу Тома, надела ее Джуду на голову, опустив поля до самых бровей, чтобы никто не мог его узнать.

– Вы сможете идти без поддержки? – спросила она, глядя в его изумленные глаза.

Он лишь кивнул в ответ. Но, сделав один шаг, зашатался и упал на колени.

– Капитан, – сказал Том, бросившись к нему на помощь, – сделайте-ка вид, будто хватили через край, ну, вроде как спиртного перебрали. Навалитесь на меня, как будто пьяный – они и в голову ничего не возьмут.

– Вас, господин француз, я попрошу о том же, – сказал Итан, обращаясь к полковнику. – Мы с вами пойдем совсем рядом, так что вам будет слышно мое дыхание. И, надеюсь, у вас хватит ума убедить своих людей, что вы пьяны в дым, ибо дуло моего пистолета ни на миг не расстанется с вашими ребрами.

Полковник Марсо нервно облизнул губы и кивнул головой.

Доминик даже не верилось – с такой легкостью сработал их план. Вскоре экипаж уже миновал ворота форта, и через несколько минут они оставили Бас-Тер позади.

Оглянувшись, она с облегчением увидела, что их никто не преследует. Том уселся рядом с кучером с заряженным пистолетом, готовый к любой неожиданности. Экипаж, подпрыгивая на неровной дороге, ехал вперед, и скоро к ним присоединились два вооруженных до зубов всадника. Это были люди Бертрана.

При свете качавшегося в такт движению экипажа фонаря Итан осмотрел Джуда.

– Благодарение Господу, что он потерял сознание и не чувствует боли – такой тряски он бы не вынес.

Доминик держала полковника Марсо на мушке нацеленного прямо ему в сердце пистолета, опасаясь, как бы этот вояка не попытался выпрыгнуть на ходу из экипажа. Когда вокруг него не толпятся охранники, он труслив как заяц, с презрением подумала она.

– Вы на редкость умны, мадемуазель Шарбоно, – сказал ей полковник. – Но как же вы предполагаете покинуть остров?

Она улыбнулась.

– На вашем месте я бы беспокоилась о том, как вы попадете обратно в форт.

– Что вы собираетесь со мной делать?

– У меня есть друг, который заведет вас в болотную глушь, где вас и оставит.

– Вы меня не убьете? – с надеждой спросил полковник, и на его лице выразилось облегчение.

– Мы не станем вас убивать, но я сильно сомневаюсь, что вы найдете обратную дорогу из болот. Если вас не растерзает какой-нибудь хищный зверь и не убьют туземцы, не поглотит топь и не погребут зыбучие пески, а также не случится еще какой-нибудь напасти, может, вы и вернетесь в форт живым. Но тогда мы будем уже далеко, и вам нас не достать. – Она улыбнулась и не смогла удержаться, чтобы не подразнить его еще немного. – Интересно, если вам все-таки удастся вернуться в форт, как поступят с вами ваши командиры за то, что вы упустили такого ценного заключенного? Может, вам тоже стоит подумать о том, чтобы бежать с Гваделупы?

Больше времени на разговоры не было, так как экипаж остановился, и они увидели человека, чье лицо было скрыто капюшоном. Он держал под уздцы лошадь.

– Вам известно, что нужно делать, – сказала Доминик незнакомцу. Человек в капюшоне молча кивнул. – Когда повезете полковника Марсо в то место, о котором мы с вами говорили, убедитесь, что за вами никто не следит.

Тот снова кивнул.

– Зачем нам оставлять его в живых? – с возмущением спросил Том, выбираясь из экипажа и рывком вытаскивая оттуда француза.

– Я хочу, чтобы он остался жить, – сказала Доминик, не испытывая ни малейшей жалости к человеку, который был виновен в смерти ее дедушки и пытал Джуда. – Я хочу, чтобы он остался жить и каждую ночь дрожал от страха, что его настигнет месть моего брата.

Полковник Марсо упал на колени и, сотрясаясь от рыданий, протянул к ней дрожащую руку.

– Пожалейте меня, мадемуазель Шарбоно!

– И не подумаю, – ответила девушка. Она наклонилась и прошептала ему в самое ухо: – Однажды, оглянувшись через плечо, вы увидите Валькура, моего брата. Всегда помните об этом и берегитесь, мсье.

Трясущегося полковника потащили прочь и усадили на лошадь, связав ему за спиной руки.

Доминик кивнула человеку в капюшоне – то был не кто иной, как Бертран Дюбо.

42
{"b":"100933","o":1}