Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда «мерседес» выехал из-за деревьев в Гримсторпе, «конкест» уже поднялся в воздух и улетел. За рулем был Броснан, рядом сидела Мэри, а Харри Флад разместился на заднем сиденье.

Мэри высунулась из окна:

– Вы думаете, это он?

– Может быть, – сказал Броснан. – Мы скоро это узнаем.

Они проехали мимо ангара, в открытые ворота которого можно было видеть стоявший там «навайо-чифтейн», и остановились возле домиков. Первым вошел Броснан. Он обнаружил Гранта.

– Сюда, – крикнул он. Мэри и Флад подошли.

– Так что в том самолете был Диллон, – заметила она.

– Очевидно, – угрюмо произнес Броснан.

– Значит, подонок ускользнул от нас, – сказал Флад.

– Не торопитесь, – бросила Мэри. – В ангаре есть еще один самолет.

Она повернулась и выбежала из домика.

– В чем дело? – спросил Флад у Броснана, когда они пошли за Мэри.

– Среди прочих достоинств, леди еще и пилот военно-воздушных сил, – пояснил тот.

Когда они подошли к ангару, дверца самолета была открыта, Мэри сидела в кабине пилота. Она спрыгнула на землю:

– Баки полные.

– Вы хотите лететь за ним? – спросил Броснан.

– Почему бы и нет? При небольшом везении мы быстро будем у него на хвосте. – Она произнесла это холодным решительным тоном, открыла свою сумочку и достала портативный телефон. – Я не позволю этому человеку уйти после всего того, что он сделал. Его необходимо прихлопнуть раз и навсегда.

Она вышла из ангара, вытянула антенну и набрала номер телефона в машине Фергюсона.

Лимузин, возглавлявший конвой из шести машин специального назначения без опознавательных знаков, въезжал в Доркинг, когда раздался звонок Мэри. Рядом с ним сидел инспектор Лейн. Сержант Маки занимал место рядом с водителем.

Фергюсон выслушал сообщение Мэри и принял решение:

– Согласен с вами, вам следует как можно скорее последовать за Диллоном в Сен-Дени. Что вам требуется от меня?

– Поговорите с полковником Арну. Попросите его выяснить, кто владелец взлетной полосы в Сен-Дени, чтобы мы знали, куда попадем. Он, без сомнения, захочет приехать туда сам, но на это уйдет время. Попросите его связаться с властями аэропорта Мопертус в Шербуре. Они могут координировать наши действия, когда я буду над французским побережьем.

– Я сделаю все это немедленно, а вы запишите эти частоты радиоволн. – Фергюсон быстро продиктовал ей данные. – Это позволит вам связаться прямо со мной в министерстве обороны. Если меня не будет в Лондоне, вас все равно свяжут со мной.

– Хорошо, сэр.

– Мэри, дорогая, – добавил Фергюсон, – будьте осторожны. Пожалуйста, будьте очень осторожны.

– Сделаю все, что смогу, сэр.

Она убрала антенну радиотелефона, положила его в сумочку и вернулась в ангар.

– Ложимся на курс? – спросил ее Броснан.

– Он собирается поговорить с Максом Арну в Париже. И устроит для нас связь через аэропорт в Шербуре с тем, чтобы держать нас в курсе всех дел. – Она криво усмехнулась. – Теперь поехали. Было бы неприятно прилететь туда и узнать, что Диллон успел смыться.

Она поднялась в «навайо» и прошла в кабину пилота. Харри влез следом и уселся в одно из кресел кабины. За ним в самолет поднялся Броснан. Он втащил лестницу и сел на место второго пилота рядом с Мэри. Она запустила один, потом другой двигатели, проверила приборы и вывела самолет из ангара. Снова пошел снег. Небольшой ветер поднял снег над дорожкой, самолет проехал до конца взлетной полосы и развернулся.

– Готовы? – спросила она.

Броснан кивнул головой. Мэри продула моторы и потянула руль на себя. Самолет взревел, побежал по полосе и взмыл в серое небо.

Макс Арну сидел за столом в своем кабинете в штаб-квартире ДЖСЕ, просматривая бумаги вместе с инспектором Савари. В это время его соединили с Фергюсоном.

– Чарльз, сегодня утром в Лондоне произошли серьезные события…

– Не смейся, дружище, потому что сейчас все это может свалиться на твою голову, – сказал Фергюсон. – Во-первых, на побережье, вниз от Шербура, есть частная взлетная полоса в местечке Сен-Дени. Кому она принадлежит?

Арну прикрыл рукой трубку и обратился к Савари:

– Проверь по компьютеру, кому принадлежит частный аэродром в Сен-Дени на нормандском побережье. – Савари бросился выполнять задание, а Арну продолжил разговор: – Расскажи мне подробно, Чарльз.

Когда Фергюсон закончил, Макс жестко подвел итог:

– Мы должны на этот раз достать этого подонка, Макс, покончить с ним навсегда.

– Согласен, друг мой.

В кабинет быстро вошел Савари с листком бумаги, который он передал Арну. Тот прочел и присвистнул:

– Взлетная полоса – часть Шато Сен-Дени, собственником которого является Мишель Арон.

– Иракский миллиардер? – Фергюсон жестко рассмеялся. – Все понятно. Устрой, пожалуйста, разрешение на пролет Мэри Таннер, и пусть ей сообщат информацию о Сен-Дени.

– Конечно, друг мой. Я тотчас распоряжусь о самолете и полечу туда сам с бригадой из Службы Пять.

– Хорошей вам всем охоты, – сказал Фергюсон и положил трубку.

Над нормандским побережьем была низкая облачность. Диллон, находившийся в нескольких милях от берега, выбрался из облаков на высоте примерно триста метров. Он снизился и пошел над побережьем на ста пятидесяти метрах над бушующим морем. Полет прошел легко, как в сказке. Не возникло никаких сложностей. Он всегда был хорошим летчиком. Войдя в воздушное пространство над сушей, Диллон увидел Шато Сен-Дени на краю утеса, а за ним, на расстоянии нескольких сотен метров, посадочную полосу. Там также лежал снег, хотя и не так много, как в Англии. Невдалеке он увидел ангар, рядом с ним реактивный самолет «ситасьон». Диллон сделал круг над домом, развернул самолет против ветра и опустил закрылки для посадки.

Арон и Макеев сидели у камина в зале, когда услышали рев самолета над головой. В зал быстро вошел Рашид. Он подошел к французскому окну и открыл створки. Арон и Макеев вышли на заснеженную террасу. В руках Арона был бинокль. В трехстах метрах от них «чессна-конкест» приземлилась на полосу и подрулила к ангару. Развернувшись, самолет остановился.

– Вот и он, – сказал Арон.

Он поднял к глазам бинокль и увидел, как открылась дверца и появился Диллон. Он передал бинокль Рашиду, который, взглянув, протянул его Макееву.

– Я поеду за ним на лендровере, – обратился Рашид к Арону.

– Нет, не надо. – Арон покачал головой. – Пусть этот подонок идет по снегу, он не заслужил лучшего. А когда он доберется сюда, мы его встретим.

Диллон оставил в самолете вещевой мешок и портфель. Дойдя до «ситасьона», он закурил и осмотрелся. Ни таких самолетах он летал много раз на Ближнем Востоке и предпочитал их всем другим. Докурив сигарету, он тут же вытащил из пачки следующую. Было очень холодно в совершенно тихо. Прошло пятнадцать минут, но за ним никто не приехал.

– Значит, вот как обстоят дела, – пробормотал он и вернулся к «конкесту».

Диллон открыл портфель, проверил вальтер и глушитель, засунул за пояс беретту и, взяв вещевой мешок в одну руку, а портфель в другую, перешел через взлетную полосу и пошел по дорожке через рощу.

Пролетев пятьдесят миль над морем, Мэри связалась с диспетчером в аэропорту Мопертус. Ей немедленно ответили:

– Мы ждали вас.

– Можно ли совершить посадку на взлетной полосе в Сен-Дени?

– Тучи быстро сгущаются. Всего двадцать минут назад облачность была на трехстах метрах. Сейчас уже на двухстах. Советуем приземлиться у нас.

Броснан слышал весь разговор через другие наушники. Он повернулся к ней, очень встревоженный:

– Мы не можем на это пойти, не теперь. Мэри ответила Шербуру:

– Это очень срочно, я должна посмотреть сама.

– У нас есть сообщение для вас от полковника Арну.

– Прочтите.

– Взлетная полоса в Сен-Дени часть Шато Сен-Дени, принадлежит Мишелю Арону.

– Спасибо, – спокойно сказала Мэри. – Она обернулась к Броснану: – Вы слышали? Мишель Арон!

– Один из самых богатых людей в мире, – сказал Броснан. – И иракец.

52
{"b":"100716","o":1}